SwiLTra-Bench: The Swiss Legal Translation Benchmark
- URL: http://arxiv.org/abs/2503.01372v2
- Date: Fri, 30 May 2025 13:48:42 GMT
- Title: SwiLTra-Bench: The Swiss Legal Translation Benchmark
- Authors: Joel Niklaus, Jakob Merane, Luka Nenadic, Sina Ahmadi, Yingqiang Gao, Cyrill A. H. Chevalley, Claude Humbel, Christophe Gösken, Lorenzo Tanzi, Thomas Lüthi, Stefan Palombo, Spencer Poff, Boling Yang, Nan Wu, Matthew Guillod, Robin Mamié, Daniel Brunner, Julio Pereyra, Niko Grupen,
- Abstract summary: SwiLTra-Bench is a comprehensive benchmark of over 180K aligned Swiss legal translation pairs.<n>Our systematic evaluation reveals that frontier models achieve superior translation performance across all document types.<n>We present SwiLTra-Judge, a specialized LLM evaluation system that aligns best with human expert assessments.
- Score: 10.2713063405843
- License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
- Abstract: In Switzerland legal translation is uniquely important due to the country's four official languages and requirements for multilingual legal documentation. However, this process traditionally relies on professionals who must be both legal experts and skilled translators -- creating bottlenecks and impacting effective access to justice. To address this challenge, we introduce SwiLTra-Bench, a comprehensive multilingual benchmark of over 180K aligned Swiss legal translation pairs comprising laws, headnotes, and press releases across all Swiss languages along with English, designed to evaluate LLM-based translation systems. Our systematic evaluation reveals that frontier models achieve superior translation performance across all document types, while specialized translation systems excel specifically in laws but under-perform in headnotes. Through rigorous testing and human expert validation, we demonstrate that while fine-tuning open SLMs significantly improves their translation quality, they still lag behind the best zero-shot prompted frontier models such as Claude-3.5-Sonnet. Additionally, we present SwiLTra-Judge, a specialized LLM evaluation system that aligns best with human expert assessments.
Related papers
- TransLaw: Benchmarking Large Language Models in Multi-Agent Simulation of the Collaborative Translation [1.112686067941444]
TransLaw is a novel multi-agent framework implemented for real-world Hong Kong case law translation.<n>It employs three specialized agents, namely, Translator, Annotator, and Proofreader, to collaboratively produce translations for high accuracy in legal meaning.
arXiv Detail & Related papers (2025-07-01T15:39:26Z) - Trans-Zero: Self-Play Incentivizes Large Language Models for Multilingual Translation Without Parallel Data [64.4458540273004]
We propose a self-play framework that leverages only monolingual data and the intrinsic multilingual knowledge of Large Language Models (LLMs)
Experiments demonstrate that this approach not only matches the performance of models trained on large-scale parallel data but also excels in non-English translation directions.
arXiv Detail & Related papers (2025-04-20T16:20:30Z) - M-Prometheus: A Suite of Open Multilingual LLM Judges [64.22940792713713]
We introduce M-Prometheus, a suite of open-weight LLM judges that can provide both direct assessment and pairwise comparison feedback on multilingual outputs.
M-Prometheus models outperform state-of-the-art open LLM judges on multilingual reward benchmarks spanning more than 20 languages, as well as on literary machine translation (MT) evaluation covering 4 language pairs.
arXiv Detail & Related papers (2025-04-07T11:37:26Z) - MMLU-ProX: A Multilingual Benchmark for Advanced Large Language Model Evaluation [60.52580061637301]
MMLU-ProX is a comprehensive benchmark covering 13 typologically diverse languages with approximately 11,829 questions per language.
We evaluate 25 state-of-the-art large language models (LLMs) using 5-shot chain-of-thought (CoT) and zero-shot prompting strategies, analyzing their performance across linguistic and cultural boundaries.
Our experiments reveal consistent performance degradation from high-resource languages to lower-resource ones, with the best models achieving over 70% accuracy on English but dropping to around 40% for languages like Swahili.
arXiv Detail & Related papers (2025-03-13T15:59:20Z) - LLM-based Translation Inference with Iterative Bilingual Understanding [52.46978502902928]
We propose a novel Iterative Bilingual Understanding Translation method based on the cross-lingual capabilities of large language models (LLMs)
The cross-lingual capability of LLMs enables the generation of contextual understanding for both the source and target languages separately.
The proposed IBUT outperforms several strong comparison methods.
arXiv Detail & Related papers (2024-10-16T13:21:46Z) - Large Language Models for Classical Chinese Poetry Translation: Benchmarking, Evaluating, and Improving [43.148203559785095]
Large language models (LLMs) with impressive multilingual capabilities may bring a ray of hope to achieve this extreme translation demand.<n>This paper first introduces a suitable benchmark (PoetMT) where each Chinese poetry has a recognized elegant translation.<n>We propose a new metric based on GPT-4 to evaluate the extent to which current LLMs can meet these demands.
arXiv Detail & Related papers (2024-08-19T12:34:31Z) - (Perhaps) Beyond Human Translation: Harnessing Multi-Agent Collaboration for Translating Ultra-Long Literary Texts [56.7988577327046]
We introduce TransAgents, a novel multi-agent framework that simulates the roles and collaborative practices of a human translation company.
Our findings highlight the potential of multi-agent collaboration in enhancing translation quality, particularly for longer texts.
arXiv Detail & Related papers (2024-05-20T05:55:08Z) - Large Language Models "Ad Referendum": How Good Are They at Machine
Translation in the Legal Domain? [0.0]
This study evaluates the machine translation (MT) quality of two state-of-the-art large language models (LLMs) against a tradition-al neural machine translation (NMT) system across four language pairs in the legal domain.
It combines automatic evaluation met-rics (AEMs) and human evaluation (HE) by professional transla-tors to assess translation ranking, fluency and adequacy.
arXiv Detail & Related papers (2024-02-12T14:40:54Z) - Adapting Large Language Models for Document-Level Machine Translation [46.370862171452444]
Large language models (LLMs) have significantly advanced various natural language processing (NLP) tasks.
Recent research indicates that moderately-sized LLMs often outperform larger ones after task-specific fine-tuning.
This study focuses on adapting LLMs for document-level machine translation (DocMT) for specific language pairs.
arXiv Detail & Related papers (2024-01-12T09:29:13Z) - One Law, Many Languages: Benchmarking Multilingual Legal Reasoning for Judicial Support [18.810320088441678]
This work introduces a novel NLP benchmark for the legal domain.
It challenges LLMs in five key dimensions: processing emphlong documents (up to 50K tokens), using emphdomain-specific knowledge (embodied in legal texts) and emphmultilingual understanding (covering five languages)
Our benchmark contains diverse datasets from the Swiss legal system, allowing for a comprehensive study of the underlying non-English, inherently multilingual legal system.
arXiv Detail & Related papers (2023-06-15T16:19:15Z) - Eliciting the Translation Ability of Large Language Models via Multilingual Finetuning with Translation Instructions [68.01449013641532]
Large-scale Pretrained Language Models (LLMs) have shown strong abilities in multilingual translations.
We present a detailed analysis by finetuning a multilingual pretrained language model, XGLM-7B, to perform multilingual translation.
arXiv Detail & Related papers (2023-05-24T12:00:24Z) - Large language models effectively leverage document-level context for
literary translation, but critical errors persist [32.54546652197316]
Large language models (LLMs) are competitive with the state of the art on a wide range of sentence-level translation datasets.
We show through a rigorous human evaluation that asking the Gpt-3.5 (text-davinci-003) LLM to translate an entire literary paragraph results in higher-quality translations.
arXiv Detail & Related papers (2023-04-06T17:27:45Z) - The FLORES-101 Evaluation Benchmark for Low-Resource and Multilingual
Machine Translation [21.55080388385458]
In this work, we introduce the FLORES-101 evaluation benchmark, consisting of 3001 sentences extracted from English Wikipedia.
The resulting dataset enables better assessment of model quality on the long tail of low-resource languages.
arXiv Detail & Related papers (2021-06-06T17:58:12Z)
This list is automatically generated from the titles and abstracts of the papers in this site.
This site does not guarantee the quality of this site (including all information) and is not responsible for any consequences.