論文の概要: Multilingual Augmenter: The Model Chooses
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2102.09708v1
- Date: Fri, 19 Feb 2021 02:08:26 GMT
- ステータス: 処理完了
- システム内更新日: 2021-02-22 23:36:09.755870
- Title: Multilingual Augmenter: The Model Chooses
- Title(参考訳): 多言語Augmenter: モデルが選択する
- Authors: Matthew Ciolino, David Noever, Josh Kalin
- Abstract要約: 私たちは英語の文を受け取り、それを英語に翻訳する前に別の言語に翻訳します。
本稿では、108の異なる言語バック翻訳が様々なメトリクスやテキスト埋め込みに与える影響について考察する。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 0.0
- License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
- Abstract: Natural Language Processing (NLP) relies heavily on training data.
Transformers, as they have gotten bigger, have required massive amounts of
training data. To satisfy this requirement, text augmentation should be looked
at as a way to expand your current dataset and to generalize your models. One
text augmentation we will look at is translation augmentation. We take an
English sentence and translate it to another language before translating it
back to English. In this paper, we look at the effect of 108 different language
back translations on various metrics and text embeddings.
- Abstract(参考訳): 自然言語処理(NLP)はトレーニングデータに大きく依存しています。
トランスフォーマーはますます大きくなり、大量のトレーニングデータを必要としてきた。
この要件を満たすために、テキスト拡張は、現在のデータセットを拡張し、モデルを一般化する方法と見なされるべきである。
私たちが注目するテキスト増補は、翻訳増補です。
私たちは英語の文を受け取り、それを英語に翻訳する前に別の言語に翻訳します。
本稿では、108の異なる言語バック翻訳が様々なメトリクスやテキスト埋め込みに与える影響について考察する。
関連論文リスト
- Question Translation Training for Better Multilingual Reasoning [108.10066378240879]
大規模言語モデルは推論タスクにおいて魅力的なパフォーマンスを示すが、英語以外の言語ではより悪いパフォーマンスを示す傾向がある。
典型的な解決策は、命令データを興味のあるすべての言語に翻訳し、結果の多言語データをトレーニングすることである。
本稿では,X- English parallel question dataを微調整することで,推論する質問を英語に翻訳するモデルを訓練する。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-01-15T16:39:10Z) - Deepfake audio as a data augmentation technique for training automatic
speech to text transcription models [55.2480439325792]
本稿では,ディープフェイク音声に基づくデータ拡張手法を提案する。
インド人(英語)が生成したデータセットが選択され、単一のアクセントの存在が保証された。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-09-22T11:33:03Z) - XNLI 2.0: Improving XNLI dataset and performance on Cross Lingual
Understanding (XLU) [0.0]
我々は、XNLIに存在する14の言語すべてでMNLIデータセットを再翻訳することで、元のXNLIデータセットの改善に注力する。
また、15言語すべてでモデルを訓練し、自然言語推論のタスクでそれらの性能を分析する実験を行った。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-01-16T17:24:57Z) - Active Learning for Massively Parallel Translation of Constrained Text
into Low Resource Languages [26.822210580244885]
我々は、前もって知られ、多くの言語で利用可能なクローズドテキストを、新しく、非常に低いリソース言語に翻訳する。
テキストのコヒーレンスを局所的に最適化する部分ベースアプローチと,グローバルにテキストのカバレッジを増大させるランダムサンプリングアプローチを比較した。
本稿では,人間と機械がシームレスに連携して,閉じたテキストを極めて低リソースな言語に翻訳するアルゴリズムを提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-08-16T14:49:50Z) - Beyond English-Centric Multilingual Machine Translation [74.21727842163068]
我々は真の多言語多言語翻訳モデルを作成し、100言語のいずれかのペア間で直接翻訳できる。
大規模なマイニングによって生成された教師付きデータで、数千の言語方向をカバーするトレーニングデータセットを構築し、オープンソースにしています。
WMTのベストシングルシステムに競争力を持たせながら、非英語の方向を直接翻訳する場合、非英語モデルに焦点をあてると10 BLEU以上のゲインが得られる。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-10-21T17:01:23Z) - Improving Sentiment Analysis over non-English Tweets using Multilingual
Transformers and Automatic Translation for Data-Augmentation [77.69102711230248]
我々は、英語のつぶやきを事前学習し、自動翻訳を用いてデータ拡張を適用して非英語の言語に適応する多言語トランスフォーマーモデルを提案する。
我々のフランス語、スペイン語、ドイツ語、イタリア語での実験は、この手法が非英語のツイートの小さなコーパスよりも、トランスフォーマーの結果を改善する効果的な方法であることを示唆している。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-10-07T15:44:55Z) - Consecutive Decoding for Speech-to-text Translation [51.155661276936044]
COnSecutive Transcription and Translation (COSTT)は、音声からテキストへの翻訳に不可欠な手法である。
鍵となるアイデアは、ソースの書き起こしとターゲットの翻訳テキストを1つのデコーダで生成することである。
本手法は3つの主流データセットで検証する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-09-21T10:10:45Z) - Self-Attention with Cross-Lingual Position Representation [112.05807284056337]
位置符号化(PE)は、自然言語処理タスクの単語順序情報を保存し、入力シーケンスの固定位置インデックスを生成する。
語順が異なるため、言語間の位置関係をモデル化することは、SANがこの問題に取り組むのに役立つ。
我々は、入力文のバイリンガル認識潜在構造をモデル化するために、言語間位置表現によるSANを拡大する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-04-28T05:23:43Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。