論文の概要: Chinese Financial Text Emotion Mining: GCGTS -- A Character
Relationship-based Approach for Simultaneous Aspect-Opinion Pair Extraction
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2308.02113v1
- Date: Fri, 4 Aug 2023 02:20:56 GMT
- ステータス: 処理完了
- システム内更新日: 2023-08-07 14:01:52.061096
- Title: Chinese Financial Text Emotion Mining: GCGTS -- A Character
Relationship-based Approach for Simultaneous Aspect-Opinion Pair Extraction
- Title(参考訳): 中国の金融テキスト感情マイニング:GCGTS -- 文字関係に基づく同時アスペクト・オピニオンペア抽出手法
- Authors: Qi Chen, Dexi Liu
- Abstract要約: 中国の財務文献からのアスペクト・オピニオン・ペア抽出(AOPE)は、微粒テキスト感情分析の専門課題である。
従来の研究は主に、この抽出プロセスを容易にするためにグリッドモデル内のグリッドアノテーションスキームの開発に重点を置いてきた。
我々は、GCGTS(Graph-based Character-level Grid Tagging Scheme)と呼ばれる新しい手法を提案する。
GCGTS法は、グラフ畳み込みネットワーク(GCN)を用いた構文構造を明示的に取り入れ、同じ意味単位(中国語の単語レベル)内で文字の符号化を統一する。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 7.484918031250864
- License: http://arxiv.org/licenses/nonexclusive-distrib/1.0/
- Abstract: Aspect-Opinion Pair Extraction (AOPE) from Chinese financial texts is a
specialized task in fine-grained text sentiment analysis. The main objective is
to extract aspect terms and opinion terms simultaneously from a diverse range
of financial texts. Previous studies have mainly focused on developing grid
annotation schemes within grid-based models to facilitate this extraction
process. However, these methods often rely on character-level (token-level)
feature encoding, which may overlook the logical relationships between Chinese
characters within words. To address this limitation, we propose a novel method
called Graph-based Character-level Grid Tagging Scheme (GCGTS). The GCGTS
method explicitly incorporates syntactic structure using Graph Convolutional
Networks (GCN) and unifies the encoding of characters within the same syntactic
semantic unit (Chinese word level). Additionally, we introduce an image
convolutional structure into the grid model to better capture the local
relationships between characters within evaluation units. This innovative
structure reduces the excessive reliance on pre-trained language models and
emphasizes the modeling of structure and local relationships, thereby improving
the performance of the model on Chinese financial texts. Through comparative
experiments with advanced models such as Synchronous Double-channel Recurrent
Network (SDRN) and Grid Tagging Scheme (GTS), the proposed GCGTS model
demonstrates significant improvements in performance.
- Abstract(参考訳): 中国の金融文書からのアスペクト・オピニオン対抽出(aope)は、きめ細かなテキスト感情分析の専門分野である。
主な目的は、さまざまな金融文献からアスペクト用語と意見用語を同時に抽出することである。
従来の研究は主に、この抽出プロセスを容易にするためにグリッドモデル内のグリッドアノテーションスキームの開発に重点を置いてきた。
しかし、これらの手法は文字レベルの特徴符号化に依存しており、単語内の漢字間の論理的関係を見落としてしまうことがある。
そこで本研究では,グラフベースの文字レベルグリッドタグ付けスキーム(gcgts)と呼ばれる新しい手法を提案する。
GCGTS法は、グラフ畳み込みネットワーク(GCN)を用いた構文構造を明示的に取り入れ、同じ構文意味単位(中国語の単語レベル)内で文字の符号化を統一する。
さらに,グリッドモデルに画像畳み込み構造を導入し,評価単位内の文字間の局所的関係をよりよく把握する。
この革新的な構造は、事前訓練された言語モデルへの過度な依存を減らし、構造と局所関係のモデリングを強調し、中国の財務文書におけるモデルの性能を向上させる。
SDRN(Synchronous Double-channel Recurrent Network)やGTS(Grid Tagging Scheme)といった先進モデルとの比較実験により,提案したGCGTSモデルの性能改善を示す。
関連論文リスト
- A Pure Transformer Pretraining Framework on Text-attributed Graphs [50.833130854272774]
グラフ構造を先行として扱うことで,特徴中心の事前学習の視点を導入する。
我々のフレームワークであるGraph Sequence Pretraining with Transformer (GSPT)はランダムウォークを通してノードコンテキストをサンプリングする。
GSPTはノード分類とリンク予測の両方に容易に適応でき、様々なデータセットで有望な経験的成功を示す。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-06-19T22:30:08Z) - Dr.E Bridges Graphs with Large Language Models through Words [12.22063024099311]
本稿では,Dr.E(Deal-Residual Vector Quantized-Variational AutoEncoder)を用いたエンドツーエンドのモダリティ調整フレームワークを提案する。
このフレームワークは,大規模言語モデル(LLM)とのトークンレベルのアライメントを容易にするように設計されている。
標準GNNノード分類タスクの評価は、他の最先端手法と競合する性能を示す。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-06-19T16:43:56Z) - Unleashing the Potential of Text-attributed Graphs: Automatic Relation Decomposition via Large Language Models [31.443478448031886]
RoSE (Relation-oriented Semantic Edge-Decomposition) は、生のテキスト属性を分析してグラフ構造を分解する新しいフレームワークである。
我々のフレームワークは、さまざまなデータセットのノード分類性能を大幅に向上させ、ウィスコンシンデータセットでは最大16%の改善を実現した。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-05-28T20:54:47Z) - Cross-domain Chinese Sentence Pattern Parsing [67.1381983012038]
文パターン構造解析(SPS)は、主に言語教育に使用される構文解析法である。
既存のSPSは教科書のコーパスに大きく依存しており、クロスドメイン機能に欠ける。
本稿では,大規模言語モデル(LLM)を自己学習フレームワーク内で活用する革新的な手法を提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-02-26T05:30:48Z) - Scalable Learning of Latent Language Structure With Logical Offline
Cycle Consistency [71.42261918225773]
概念的には、LOCCOは、トレーニング対象のセマンティクスを使用してラベルなしテキストのアノテーションを生成する、自己学習の一形態と見なすことができる。
追加ボーナスとして、LOCCOによって生成されたアノテーションは、神経テキスト生成モデルをトレーニングするために自明に再利用することができる。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-05-31T16:47:20Z) - Improving Graph-Based Text Representations with Character and Word Level
N-grams [30.699644290131044]
単語と文字n-gramノードを文書ノードと組み合わせた新しい単語文字テキストグラフを提案する。
また、提案したテキストグラフをモデル化するための2つの新しいグラフベースニューラルモデルWCTextGCNとWCTextGATを提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-10-12T08:07:54Z) - Multilingual Extraction and Categorization of Lexical Collocations with
Graph-aware Transformers [86.64972552583941]
我々は,グラフ対応トランスフォーマアーキテクチャにより拡張されたBERTに基づくシーケンスタグ付けモデルを提案し,コンテキストにおけるコロケーション認識の課題について評価した。
以上の結果から, モデルアーキテクチャにおける構文的依存関係を明示的に符号化することは有用であり, 英語, スペイン語, フランス語におけるコロケーションのタイプ化の差異について考察する。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-05-23T16:47:37Z) - SubGraph Networks based Entity Alignment for Cross-lingual Knowledge
Graph [7.892065498202909]
サブグラフネットワーク(SGN)手法をGCNベースの言語間KGエンティティアライメント手法に導入する。
実験の結果,提案手法は最先端GCN法よりも優れていた。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-05-07T05:13:15Z) - GN-Transformer: Fusing Sequence and Graph Representation for Improved
Code Summarization [0.0]
融合シーケンスとグラフのモダリティに基づいてエンドツーエンドの学習を行う新しい手法であるGN-Transformerを提案する。
提案手法は,2つのコード要約データセットと3つの自動コード要約メトリクスにおいて,最先端のパフォーマンスを実現する。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-11-17T02:51:37Z) - Graph Convolutional Network for Swahili News Classification [78.6363825307044]
この研究は、半教師付きスワヒリニュース分類のタスクにおいて、テキストグラフ畳み込みネットワーク(Text GCN)が従来の自然言語処理ベンチマークより優れていることを実証的に示す。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-03-16T21:03:47Z) - GTAE: Graph-Transformer based Auto-Encoders for Linguistic-Constrained
Text Style Transfer [119.70961704127157]
近年,非並列テキストスタイルの転送が研究の関心を集めている。
現在のアプローチでは、元の文の内容やロジックを保存できない。
文を言語グラフとしてモデル化し,グラフレベルで特徴抽出とスタイル転送を行う,グラフトランスフォーマーベースのAuto-GTAEを提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-02-01T11:08:45Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。