論文の概要: Translation Aligned Sentence Embeddings for Turkish Language
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2311.09748v1
- Date: Thu, 16 Nov 2023 10:25:22 GMT
- ステータス: 処理完了
- システム内更新日: 2023-11-17 15:10:12.935581
- Title: Translation Aligned Sentence Embeddings for Turkish Language
- Title(参考訳): トルコ語用翻訳アライメント文埋め込み
- Authors: Eren Unlu, Unver Ciftci
- Abstract要約: トルコ語で文埋め込みを訓練するための高品質なデータセットが限られているため、文埋め込みモデルを開発するための訓練手法と規則を提案する。
中心となる考え方は、事前訓練されたエンコーダ・デコーダモデルを2段階連続的に微調整することであり、第1段階は埋め込み空間と変換ペアとの整合を伴う。
このアライメントにより、メインモデルの長所は、文の埋め込み設定でターゲット言語によりよく投影できる。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 0.0
- License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
- Abstract: Due to the limited availability of high quality datasets for training
sentence embeddings in Turkish, we propose a training methodology and a regimen
to develop a sentence embedding model. The central idea is simple but effective
: is to fine-tune a pretrained encoder-decoder model in two consecutive stages,
where the first stage involves aligning the embedding space with translation
pairs. Thanks to this alignment, the prowess of the main model can be better
projected onto the target language in a sentence embedding setting where it can
be fine-tuned with high accuracy in short duration with limited target language
dataset.
- Abstract(参考訳): トルコ語における文組込み訓練のための高品質データセットが限られているため,文組込みモデルを開発するための訓練手法と体系を提案する。
中心となるアイデアは単純だが効果的であり、事前訓練されたエンコーダ・デコーダモデルを2段階連続的に微調整することであり、第1段階は埋め込み空間と変換ペアとの整合を伴う。
このアライメントにより、ターゲット言語データセットが限定された短時間で精度良く微調整できる文埋め込み設定において、メインモデルの確率をより良くターゲット言語に投影することができる。
関連論文リスト
- Dual-Alignment Pre-training for Cross-lingual Sentence Embedding [79.98111074307657]
本稿では,言語間文埋め込みのためのDAP(Dual-alignment pre-training)フレームワークを提案する。
そこで本研究では,一方の文脈化トークン表現を用いて翻訳相手を再構成する,新しい表現翻訳学習(RTL)タスクを提案する。
我々の手法は文の埋め込みを大幅に改善できる。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-05-16T03:53:30Z) - Cross-Align: Modeling Deep Cross-lingual Interactions for Word Alignment [63.0407314271459]
提案したCross-Alignは、5つの言語ペアのうち4つで最先端(SOTA)のパフォーマンスを達成する。
実験の結果,提案したCross-Alignは5つの言語ペアのうち4つで最先端(SOTA)のパフォーマンスを達成することがわかった。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-10-09T02:24:35Z) - Training Effective Neural Sentence Encoders from Automatically Mined
Paraphrases [0.0]
そこで本稿では,手動でラベル付けしたデータを用いずに,効果的な言語固有文エンコーダを訓練する手法を提案する。
本研究の目的は,文の一致したバイリンガルテキストコーパスからパラフレーズペアのデータセットを自動構築することである。
文エンコーダは1枚のグラフィックカードで1日以内で訓練でき、多種多様な文レベルのタスクで高い性能を達成できる。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-07-26T09:08:56Z) - From Good to Best: Two-Stage Training for Cross-lingual Machine Reading
Comprehension [51.953428342923885]
モデル性能を向上させるための2段階のアプローチを開発する。
我々は、トップk予測が正確な答えを含む確率を最大化するために、ハードラーニング(HL)アルゴリズムを設計する。
第2段階では, 正解と他の候補との微妙な違いを学習するために, 解答を意識したコントラスト学習機構が開発された。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-12-09T07:31:15Z) - Improving Multilingual Translation by Representation and Gradient
Regularization [82.42760103045083]
表現レベルと勾配レベルの両方でNMTモデルを正規化するための共同手法を提案する。
提案手法は,オフターゲット翻訳の発生率の低減とゼロショット翻訳性能の向上に有効であることを示す。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-09-10T10:52:21Z) - Bilingual Alignment Pre-training for Zero-shot Cross-lingual Transfer [33.680292990007366]
本稿では,埋め込みの整合性を向上し,ゼロショットの言語間転送性能を向上させることを目的とする。
本稿では,従来の知識として統計アライメント情報を用いて,バイリンガル単語予測を導出するアライメント言語モデル(Alignment Language Model, AlignLM)を提案する。
その結果、AlignLMはMLQAおよびXNLIデータセット上でゼロショット性能を大幅に改善できることが示された。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-06-03T10:18:43Z) - Token-wise Curriculum Learning for Neural Machine Translation [94.93133801641707]
ニューラルネットワーク翻訳(NMT)への既存のカリキュラム学習アプローチでは、初期のトレーニング段階でトレーニングデータから十分なサンプルをサンプリングする必要がある。
簡便なサンプルを十分に生成する,新しいトークン型カリキュラム学習手法を提案する。
当社のアプローチは,5つの言語ペア,特に低リソース言語において,ベースラインを一貫して上回ることができる。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-03-20T03:57:59Z) - SLM: Learning a Discourse Language Representation with Sentence
Unshuffling [53.42814722621715]
談話言語表現を学習するための新しい事前学習目的である文レベル言語モデリングを導入する。
本モデルでは,この特徴により,従来のBERTの性能が大幅に向上することを示す。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-10-30T13:33:41Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。