Cross-lingual Contextualized Phrase Retrieval
- URL: http://arxiv.org/abs/2403.16820v2
- Date: Fri, 04 Oct 2024 08:44:54 GMT
- Title: Cross-lingual Contextualized Phrase Retrieval
- Authors: Huayang Li, Deng Cai, Zhi Qu, Qu Cui, Hidetaka Kamigaito, Lemao Liu, Taro Watanabe,
- Abstract summary: We propose a new task formulation of dense retrieval, cross-lingual contextualized phrase retrieval.
We train our Cross-lingual Contextualized Phrase Retriever (CCPR) using contrastive learning.
On the phrase retrieval task, CCPR surpasses baselines by a significant margin, achieving a top-1 accuracy that is at least 13 points higher.
- Score: 63.80154430930898
- License:
- Abstract: Phrase-level dense retrieval has shown many appealing characteristics in downstream NLP tasks by leveraging the fine-grained information that phrases offer. In our work, we propose a new task formulation of dense retrieval, cross-lingual contextualized phrase retrieval, which aims to augment cross-lingual applications by addressing polysemy using context information. However, the lack of specific training data and models are the primary challenges to achieve our goal. As a result, we extract pairs of cross-lingual phrases using word alignment information automatically induced from parallel sentences. Subsequently, we train our Cross-lingual Contextualized Phrase Retriever (CCPR) using contrastive learning, which encourages the hidden representations of phrases with similar contexts and semantics to align closely. Comprehensive experiments on both the cross-lingual phrase retrieval task and a downstream task, i.e, machine translation, demonstrate the effectiveness of CCPR. On the phrase retrieval task, CCPR surpasses baselines by a significant margin, achieving a top-1 accuracy that is at least 13 points higher. When utilizing CCPR to augment the large-language-model-based translator, it achieves average gains of 0.7 and 1.5 in BERTScore for translations from X=>En and vice versa, respectively, on WMT16 dataset. Our code and data are available at \url{https://github.com/ghrua/ccpr_release}.
Related papers
- Cross-lingual Back-Parsing: Utterance Synthesis from Meaning Representation for Zero-Resource Semantic Parsing [6.074150063191985]
Cross-Lingual Back-Parsing is a novel data augmentation methodology designed to enhance cross-lingual transfer for semantic parsing.
Our methodology effectively performs cross-lingual data augmentation in challenging zero-resource settings.
arXiv Detail & Related papers (2024-10-01T08:53:38Z) - CROP: Zero-shot Cross-lingual Named Entity Recognition with Multilingual
Labeled Sequence Translation [113.99145386490639]
Cross-lingual NER can transfer knowledge between languages via aligned cross-lingual representations or machine translation results.
We propose a Cross-lingual Entity Projection framework (CROP) to enable zero-shot cross-lingual NER.
We adopt a multilingual labeled sequence translation model to project the tagged sequence back to the target language and label the target raw sentence.
arXiv Detail & Related papers (2022-10-13T13:32:36Z) - CONCRETE: Improving Cross-lingual Fact-checking with Cross-lingual
Retrieval [73.48591773882052]
Most fact-checking approaches focus on English only due to the data scarcity issue in other languages.
We present the first fact-checking framework augmented with crosslingual retrieval.
We train the retriever with our proposed Crosslingual Inverse Cloze Task (XICT)
arXiv Detail & Related papers (2022-09-05T17:36:14Z) - Retrieval-Augmented Multilingual Keyphrase Generation with
Retriever-Generator Iterative Training [66.64843711515341]
Keyphrase generation is the task of automatically predicting keyphrases given a piece of long text.
We call attention to a new setting named multilingual keyphrase generation.
We propose a retrieval-augmented method for multilingual keyphrase generation to mitigate the data shortage problem in non-English languages.
arXiv Detail & Related papers (2022-05-21T00:45:21Z) - Cross-Lingual Phrase Retrieval [49.919180978902915]
Cross-lingual retrieval aims to retrieve relevant text across languages.
Current methods typically achieve cross-lingual retrieval by learning language-agnostic text representations in word or sentence level.
We propose XPR, a cross-lingual phrase retriever that extracts phrase representations from unlabeled example sentences.
arXiv Detail & Related papers (2022-04-19T13:35:50Z) - Bridging Cross-Lingual Gaps During Leveraging the Multilingual
Sequence-to-Sequence Pretraining for Text Generation [80.16548523140025]
We extend the vanilla pretrain-finetune pipeline with extra code-switching restore task to bridge the gap between the pretrain and finetune stages.
Our approach could narrow the cross-lingual sentence representation distance and improve low-frequency word translation with trivial computational cost.
arXiv Detail & Related papers (2022-04-16T16:08:38Z) - MCL@IITK at SemEval-2021 Task 2: Multilingual and Cross-lingual
Word-in-Context Disambiguation using Augmented Data, Signals, and
Transformers [1.869621561196521]
We present our approach for solving the SemEval 2021 Task 2: Multilingual and Cross-lingual Word-in-Context Disambiguation (MCL-WiC)
The goal is to detect whether a given word common to both the sentences evokes the same meaning.
We submit systems for both the settings - Multilingual and Cross-Lingual.
arXiv Detail & Related papers (2021-04-04T08:49:28Z) - Constraint Translation Candidates: A Bridge between Neural Query
Translation and Cross-lingual Information Retrieval [45.88734029123836]
We propose a novel approach to alleviate problems by limiting the open target vocabulary search space of QT to a set of important words mined from search index database.
The proposed methods are exploited and examined in a real-word CLIR system--Aliexpress e-Commerce search engine.
arXiv Detail & Related papers (2020-10-26T15:27:51Z)
This list is automatically generated from the titles and abstracts of the papers in this site.
This site does not guarantee the quality of this site (including all information) and is not responsible for any consequences.