論文の概要: Guided Distant Supervision for Multilingual Relation Extraction Data: Adapting to a New Language
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2403.17143v2
- Date: Wed, 27 Mar 2024 15:15:16 GMT
- ステータス: 処理完了
- システム内更新日: 2024-03-28 11:48:28.222314
- Title: Guided Distant Supervision for Multilingual Relation Extraction Data: Adapting to a New Language
- Title(参考訳): 多言語関係抽出データのためのガイド付き距離スーパービジョン:新しい言語に適応する
- Authors: Alistair Plum, Tharindu Ranasinghe, Christoph Purschke,
- Abstract要約: 本稿では,ドイツにおける大規模生物関係抽出データセットの作成のために,遠距離監視法を適用した。
我々のデータセットは,9種類の関係型に対して80,000以上のインスタンスで構成されており,ドイツで最大規模の関係抽出データセットである。
私たちは、自動生成されたデータセット上に、最先端の機械学習モデルをトレーニングし、それらもリリースします。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 7.59001382786429
- License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
- Abstract: Relation extraction is essential for extracting and understanding biographical information in the context of digital humanities and related subjects. There is a growing interest in the community to build datasets capable of training machine learning models to extract relationships. However, annotating such datasets can be expensive and time-consuming, in addition to being limited to English. This paper applies guided distant supervision to create a large biographical relationship extraction dataset for German. Our dataset, composed of more than 80,000 instances for nine relationship types, is the largest biographical German relationship extraction dataset. We also create a manually annotated dataset with 2000 instances to evaluate the models and release it together with the dataset compiled using guided distant supervision. We train several state-of-the-art machine learning models on the automatically created dataset and release them as well. Furthermore, we experiment with multilingual and cross-lingual experiments that could benefit many low-resource languages.
- Abstract(参考訳): 関係抽出は、デジタル人文科学と関連する主題の文脈において、伝記情報を抽出し理解するために不可欠である。
機械学習モデルをトレーニングして関係を抽出できるデータセットを構築することに対するコミュニティの関心が高まっている。
しかし、このようなデータセットの注釈付けは、英語に限定されるだけでなく、高価で時間を要する可能性がある。
本稿では,ドイツにおける大規模生物関係抽出データセットの作成のために,遠距離監視法を適用した。
我々のデータセットは,9種類の関係型に対して80,000以上のインスタンスで構成されており,ドイツで最大規模の関係抽出データセットである。
また、2000のインスタンスで手動で注釈付きデータセットを作成し、モデルを評価し、ガイド付き遠隔監視を使用してコンパイルされたデータセットと一緒にリリースします。
私たちは、自動生成されたデータセット上に、最先端の機械学習モデルをトレーニングし、それらもリリースします。
さらに、低リソース言語の多くに利益をもたらす多言語および多言語間実験を実験する。
関連論文リスト
- SciER: An Entity and Relation Extraction Dataset for Datasets, Methods, and Tasks in Scientific Documents [49.54155332262579]
我々は,科学論文のデータセット,メソッド,タスクに関連するエンティティに対して,新たなエンティティと関係抽出データセットをリリースする。
我々のデータセットには、24k以上のエンティティと12kの関係を持つ106の注釈付きフルテキストの科学出版物が含まれています。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-10-28T15:56:49Z) - Aya Dataset: An Open-Access Collection for Multilingual Instruction
Tuning [49.79783940841352]
既存のデータセットはほとんどが英語で書かれている。
私たちは世界中の言語に精通した話者と協力して、指示と完了の自然な例を集めています。
既存のデータセットを114言語でテンプレート化し、翻訳することで、5億1300万のインスタンスを含む、これまでで最も広範な多言語コレクションを作成します。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-02-09T18:51:49Z) - How to Unleash the Power of Large Language Models for Few-shot Relation
Extraction? [28.413620806193165]
本稿では,GPT-3.5による数ショット関係抽出のための主要な手法,文脈内学習とデータ生成について検討する。
テキスト内学習は,従来の素早い学習手法と同等のパフォーマンスを達成でき,大規模言語モデルによるデータ生成は,従来のソリューションを推し進めて,最先端の複数ショットの新たな結果が得られることを観察する。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-05-02T15:55:41Z) - mFACE: Multilingual Summarization with Factual Consistency Evaluation [79.60172087719356]
抽象的な要約は、事前訓練された言語モデルと大規模データセットの可用性のおかげで、近年で新たな関心を集めている。
有望な結果にもかかわらず、現在のモデルはいまだに現実的に矛盾した要約を生み出すことに苦しむ。
事実整合性評価モデルを利用して、多言語要約を改善する。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-12-20T19:52:41Z) - Building Machine Translation Systems for the Next Thousand Languages [102.24310122155073]
1500以上の言語を対象としたクリーンでWebマイニングされたデータセットの構築、低サービス言語のための実践的なMTモデルの開発、これらの言語に対する評価指標の限界の検証という3つの研究領域における結果について述べる。
我々の研究は、現在調査中の言語のためのMTシステムの構築に取り組んでいる実践者にとって有用な洞察を提供し、データスパース設定における多言語モデルの弱点を補完する研究の方向性を強調したいと考えています。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-05-09T00:24:13Z) - Neural Label Search for Zero-Shot Multi-Lingual Extractive Summarization [80.94424037751243]
ゼロショット多言語抽出テキスト要約では、通常、モデルは英語のデータセットに基づいて訓練され、他の言語の要約データセットに適用される。
本研究では,NLS(Neural Label Search for Summarization)を提案する。
我々はMLSUMとWikiLinguaのデータセット上で多言語ゼロショット要約実験を行い、人間と自動両方の評価を用いて最先端の結果を得る。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-04-28T14:02:16Z) - Multilingual Neural Semantic Parsing for Low-Resourced Languages [1.6244541005112747]
英語,イタリア語,日本語の新しい多言語意味解析データセットを提案する。
本研究では,事前学習したエンコーダを用いた多言語学習がTOPデータセットのベースラインを大幅に上回ることを示す。
英語データのみに基づいて訓練されたセマンティクスは、イタリア語の文に対して44.9%の精度でゼロショットのパフォーマンスを達成する。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-06-07T09:53:02Z) - A Multilingual Modeling Method for Span-Extraction Reading Comprehension [2.4905424368103444]
XLRCと呼ばれる多言語抽出読解手法を提案する。
我々のモデルはCMRC 2018タスクにおいて最先端のベースライン(RoBERTa_Large)よりも優れていることを示す。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-05-31T11:05:30Z) - Beyond English-Centric Multilingual Machine Translation [74.21727842163068]
我々は真の多言語多言語翻訳モデルを作成し、100言語のいずれかのペア間で直接翻訳できる。
大規模なマイニングによって生成された教師付きデータで、数千の言語方向をカバーするトレーニングデータセットを構築し、オープンソースにしています。
WMTのベストシングルシステムに競争力を持たせながら、非英語の方向を直接翻訳する場合、非英語モデルに焦点をあてると10 BLEU以上のゲインが得られる。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-10-21T17:01:23Z) - The Tatoeba Translation Challenge -- Realistic Data Sets for Low
Resource and Multilingual MT [0.0]
本稿では,何千もの言語ペアに対するトレーニングとテストデータを提供する機械翻訳のための新しいベンチマークの開発について述べる。
主な目標は、世界言語をより広範囲にカバーしたオープン翻訳ツールとモデルの開発をトリガーすることである。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-10-13T13:12:21Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。