論文の概要: TransVIP: Speech to Speech Translation System with Voice and Isochrony Preservation
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2405.17809v2
- Date: Sun, 29 Sep 2024 15:05:21 GMT
- ステータス: 翻訳完了
- システム内更新日: 2024-10-01 22:01:14.058399
- Title: TransVIP: Speech to Speech Translation System with Voice and Isochrony Preservation
- Title(参考訳): TransVIP:音声・等時保存型音声翻訳システム
- Authors: Chenyang Le, Yao Qian, Dongmei Wang, Long Zhou, Shujie Liu, Xiaofei Wang, Midia Yousefi, Yanmin Qian, Jinyu Li, Sheng Zhao, Michael Zeng,
- Abstract要約: カスケード方式で多様なデータセットを活用する新しいモデルフレームワークTransVIPを提案する。
本稿では、話者の音声特性と、翻訳過程における音源音声からの等時性を維持するために、2つの分離エンコーダを提案する。
フランス語と英語のペアに関する実験により、我々のモデルは、現在最先端の音声音声翻訳モデルよりも優れていることを示した。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 97.54885207518946
- License:
- Abstract: There is a rising interest and trend in research towards directly translating speech from one language to another, known as end-to-end speech-to-speech translation. However, most end-to-end models struggle to outperform cascade models, i.e., a pipeline framework by concatenating speech recognition, machine translation and text-to-speech models. The primary challenges stem from the inherent complexities involved in direct translation tasks and the scarcity of data. In this study, we introduce a novel model framework TransVIP that leverages diverse datasets in a cascade fashion yet facilitates end-to-end inference through joint probability. Furthermore, we propose two separated encoders to preserve the speaker's voice characteristics and isochrony from the source speech during the translation process, making it highly suitable for scenarios such as video dubbing. Our experiments on the French-English language pair demonstrate that our model outperforms the current state-of-the-art speech-to-speech translation model.
- Abstract(参考訳): ある言語から別の言語へ直接翻訳する研究は、エンドツーエンドの音声から音声への翻訳として知られている。
しかし、ほとんどのエンドツーエンドモデルはカスケードモデル、すなわち音声認識、機械翻訳、テキスト音声モデルの結合によるパイプラインフレームワークを上回ることに苦慮している。
主な課題は、直接翻訳タスクとデータの不足に関わる固有の複雑さに起因している。
本研究では,多様なデータセットをカスケード方式で活用する新しいモデルフレームワークであるTransVIPを提案する。
さらに,2つの分離エンコーダを提案し,話者の音声特性とアイソクロニーを翻訳中の音源音声から保持し,ビデオダビングなどのシナリオに非常に適している。
フランス語と英語のペアに関する実験により、我々のモデルは、現在最先端の音声音声翻訳モデルよりも優れていることを示した。
関連論文リスト
- SeamlessExpressiveLM: Speech Language Model for Expressive Speech-to-Speech Translation with Chain-of-Thought [12.54786997634534]
本研究は,S2STのための単一言語モデルであるSeamlessExpressiveLMを提案する。
我々は、複雑なソースからターゲットへの音声マッピングを、チェーン・オブ・シークレット・プロンプトで中間生成ステップに分解する。
モデルはまずターゲットのセマンティックコンテンツを翻訳し、次に話者スタイルをマルチストリーム音響ユニットに転送する。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-05-30T18:28:31Z) - TransFace: Unit-Based Audio-Visual Speech Synthesizer for Talking Head
Translation [54.155138561698514]
音声から音声への直接翻訳は、自己教師付き学習から得られる離散単位を導入することにより、高品質な結果が得られる。
既存の方法は常にカスケードに依存し、音声とテキストの両方を通して合成し、遅延やカスケードエラーを引き起こす。
本稿では,音声-視覚音声を他の言語で直接音声-視覚音声に翻訳できる,頭部翻訳モデルである textbfTransFace を提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-12-23T08:45:57Z) - Speech-to-Speech Translation with Discrete-Unit-Based Style Transfer [53.72998363956454]
個別の自己教師付き表現を用いた音声音声合成(S2ST)は顕著な精度を達成している。
高品質な話者並列データの不足は、翻訳中にスタイル転送を学習する上での課題となる。
我々は、個別の自己教師付き音声表現と音色単位に基づいて、スタイル変換機能を備えたS2STパイプラインを設計する。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-09-14T09:52:08Z) - Textless Direct Speech-to-Speech Translation with Discrete Speech
Representation [27.182170555234226]
本研究では,テキストの監督なしにエンドツーエンドの直接S2STモデルをトレーニングするための新しいモデルであるTextless Translatotronを提案する。
教師なし音声データで事前訓練された音声エンコーダを両方のモデルに使用すると、提案モデルはトランスラトトロン2とほぼ同等の翻訳品質が得られる。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-10-31T19:48:38Z) - Joint Pre-Training with Speech and Bilingual Text for Direct Speech to
Speech Translation [94.80029087828888]
直接音声音声翻訳 (S2ST) は, カスケードされたS2STと比較して, 優れた研究課題である。
直接S2STは、ソース言語の音声からターゲット言語の音声へのコーパスが非常に稀であるため、データ不足の問題に悩まされる。
本稿では,音声から音声への直接翻訳タスクのための音声とバイリンガルのテキストデータとを事前学習したSpeech2Sモデルを提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-10-31T02:55:51Z) - TranSpeech: Speech-to-Speech Translation With Bilateral Perturbation [61.564874831498145]
TranSpeechは、両側摂動を伴う音声から音声への翻訳モデルである。
我々は,非自己回帰S2ST手法を構築し,繰り返しマスキングを行い,単位選択を予測する。
TranSpeechは推論遅延を大幅に改善し、自動回帰技術よりも最大21.4倍のスピードアップを実現している。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-05-25T06:34:14Z) - Bridging the Modality Gap for Speech-to-Text Translation [57.47099674461832]
エンド・ツー・エンドの音声翻訳は、ある言語における音声を、エンド・ツー・エンドの方法で他の言語におけるテキストに変換することを目的としている。
既存のほとんどの手法では、音響表現と意味情報を同時に学習するために、単一のエンコーダを持つエンコーダ・デコーダ構造を用いる。
本稿では,音声とテキスト間のモダリティギャップを埋めることで,エンドツーエンドのモデル性能を向上させることを目的とした音声翻訳モデルのための音声テキスト適応手法を提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-10-28T12:33:04Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。