論文の概要: Assessing the Alignment of FOL Closeness Metrics with Human Judgement
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2501.08613v2
- Date: Tue, 21 Jan 2025 02:02:39 GMT
- ステータス: 翻訳完了
- システム内更新日: 2025-01-22 14:23:26.481676
- Title: Assessing the Alignment of FOL Closeness Metrics with Human Judgement
- Title(参考訳): 人間の判断によるFOL閉度測定値のアライメントの評価
- Authors: Ramya Keerthy Thatikonda, Wray Buntine, Ehsan Shareghi,
- Abstract要約: FOL評価における既存の指標の感度と人的判断との整合性について検討した。
メトリクスを組み合わせることで、個々のメトリクスに比べてアライメントと感度が向上することを示す。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 9.100564948718887
- License:
- Abstract: The recent successful paradigm of solving logical reasoning problems with tool-augmented large language models (LLMs) leverages translation of natural language statements into First-Order Logic~(FOL) and external theorem provers. However, the correctness of FOL statements, comprising operators and text predicates, often goes unverified due to the lack of a reliable evaluation metric for comparing generated and ground-truth FOLs. In this paper, we present a comprehensive study of sensitivity of existing metrics and their alignment with human judgement on FOL evaluation. Using ground-truth FOLs, we carefully designed various perturbations on the ground-truth to assess metric sensitivity. We sample FOL translation candidates for natural language statements and measure the ranking alignment between automatic metrics and human annotators. Our empirical findings highlight oversensitivity in the n-gram metric BLEU for text perturbations, the semantic graph metric Smatch++ for structural perturbations, and FOL metric for operator perturbation. We also observe a closer alignment between BertScore and human judgement. Additionally, we show that combining metrics enhances both alignment and sensitivity compared to using individual metrics.
- Abstract(参考訳): ツール強化された大規模言語モデル(LLM)による論理的推論問題の解決に成功している最近のパラダイムは、自然言語文を一階述語論理~(FOL)と外部定理プローバーに変換する。
しかし、演算子とテキスト述語からなるFOL文の正当性は、生成したFOLと基幹のFOLを比較するための信頼性の高い評価基準が欠如していることから、証明されていないことが多い。
本稿では,既存の指標の感度に関する総合的研究とFOL評価における人間の判断との整合性について述べる。
地絡FOLを用いて,地絡FOLの計測感度を評価するために,地絡FOLを用いて様々な摂動を慎重に設計した。
我々は、自然言語文のFOL翻訳候補をサンプリングし、自動メトリクスと人間のアノテータのランキングアライメントを測定する。
実験により, テキスト摂動のn-gramメトリックBLEU, 構造摂動のセマンティックグラフメトリックSmatch++, 演算子摂動のFOL測定値の過感度が明らかになった。
また、BertScoreと人間の判断の密接な一致も観察する。
さらに、メトリクスを組み合わせることで、個々のメトリクスを使用する場合と比較して、アライメントと感度の両方が向上することを示す。
関連論文リスト
- Machine Translation Meta Evaluation through Translation Accuracy
Challenge Sets [92.38654521870444]
ACESは146の言語ペアにまたがる対照的な課題セットです。
このデータセットは、メトリクスが68の翻訳精度の誤差を識別できるかどうかを調べることを目的としている。
我々は、WMT2022および2023のメトリクス共有タスクに提出された50のメトリクスに対して、ACESをベンチマークすることで、大規模な研究を行う。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-01-29T17:17:42Z) - Towards Multiple References Era -- Addressing Data Leakage and Limited
Reference Diversity in NLG Evaluation [55.92852268168816]
BLEUやchrFのようなN-gramマッチングに基づく評価指標は、自然言語生成(NLG)タスクで広く利用されている。
近年の研究では、これらのマッチングベースの指標と人間の評価との間には弱い相関関係が示されている。
本稿では,これらの指標と人的評価の整合性を高めるために,テキストマルチプル参照を利用することを提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-08-06T14:49:26Z) - BLEURT Has Universal Translations: An Analysis of Automatic Metrics by
Minimum Risk Training [64.37683359609308]
本研究では,機械翻訳システムの学習指導の観点から,各種の主流および最先端の自動測定値について分析する。
BLEURT や BARTScore における普遍的逆変換の存在など,ある種の指標は堅牢性欠陥を示す。
詳細な分析では、これらのロバスト性障害の主な原因は、トレーニングデータセットにおける分布バイアスと、メートル法パラダイムの傾向である。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-07-06T16:59:30Z) - DEMETR: Diagnosing Evaluation Metrics for Translation [21.25704103403547]
我々は、英語31K例の診断データセットであるDEMETRをリリースする。
学習指標はDEMETRの文字列ベースの指標よりもかなり優れていることがわかった。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-10-25T03:25:44Z) - Not All Errors are Equal: Learning Text Generation Metrics using
Stratified Error Synthesis [79.18261352971284]
人間のアノテーションを必要とせずに、人間の判断と高い相関関係を持つモデルベースの計量であるSESCOREを紹介する。
既存の指標に対してSESCOREを評価し,そのスコアと人間の評価との関係を比較検討した。
SESCOREは、人間による注釈付きトレーニングデータを受け取らず、最高の教師付きメトリックCOMETに匹敵するパフォーマンスを達成している。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-10-10T22:30:26Z) - On the Intrinsic and Extrinsic Fairness Evaluation Metrics for
Contextualized Language Representations [74.70957445600936]
様々な自然言語処理タスクの公平度を測定するために、複数のメトリクスが導入された。
これらの指標は,(1)下流アプリケーションにおけるフェアネスを評価する遠因性指標と,(2)上流言語表現モデルにおけるフェアネスを推定する遠因性指標の2つのカテゴリに大別することができる。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-03-25T22:17:43Z) - BLEU, METEOR, BERTScore: Evaluation of Metrics Performance in Assessing
Critical Translation Errors in Sentiment-oriented Text [1.4213973379473654]
オンラインコンテンツの機械翻訳(MT)は、複数の言語で書かれた投稿の処理に一般的に使用される。
本稿では,機械翻訳の致命的誤りを検出するための自動品質指標の有効性を評価する。
我々は、感情クリティカルなエラーの検出をより堅牢にするために、自動メトリクスの微調整が必要であると結論付けている。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-09-29T07:51:17Z) - On the Limitations of Cross-lingual Encoders as Exposed by
Reference-Free Machine Translation Evaluation [55.02832094101173]
クロスランガルエンコーダの評価は通常、教師付き下流タスクにおけるゼロショットのクロスランガル転送または教師なしのクロスランガル類似性によって行われる。
本稿では、ソーステキストと(低品質な)システム翻訳を直接比較するMT(Reference-free Machine Translation)の評価について述べる。
事前学習したM-BERTとLASERで得られた最先端の言語間セマンティック表現に基づいて,様々なメトリクスを体系的に検討する。
参照なしMT評価において,セマンティックエンコーダとしての性能は低く,その2つの重要な限界を同定する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-05-03T22:10:23Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。