論文の概要: Low-Resource Language Processing: An OCR-Driven Summarization and Translation Pipeline
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2505.11177v1
- Date: Fri, 16 May 2025 12:20:37 GMT
- ステータス: 翻訳完了
- システム内更新日: 2025-05-19 14:36:14.963577
- Title: Low-Resource Language Processing: An OCR-Driven Summarization and Translation Pipeline
- Title(参考訳): 低リソース言語処理: OCR駆動の要約と翻訳パイプライン
- Authors: Hrishit Madhavi, Jacob Cherian, Yuvraj Khamkar, Dhananjay Bhagat,
- Abstract要約: 本稿では,画像ベース文書からの多言語情報抽出と処理のためのエンドツーエンドスイートを提案する。
このシステムは、英語、ヒンディー語、タミル語などの言語でテキストを抽出するために光文字認識(Tesseract)を使用している。
現在の研究では、言語ギャップを埋め、異なる言語環境における画像メディアの情報へのアクセスを強化するために、ライブラリ、モデル、APIの現実的な応用が示されている。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 0.0
- License: http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/
- Abstract: This paper presents an end-to-end suite for multilingual information extraction and processing from image-based documents. The system uses Optical Character Recognition (Tesseract) to extract text in languages such as English, Hindi, and Tamil, and then a pipeline involving large language model APIs (Gemini) for cross-lingual translation, abstractive summarization, and re-translation into a target language. Additional modules add sentiment analysis (TensorFlow), topic classification (Transformers), and date extraction (Regex) for better document comprehension. Made available in an accessible Gradio interface, the current research shows a real-world application of libraries, models, and APIs to close the language gap and enhance access to information in image media across different linguistic environments
- Abstract(参考訳): 本稿では,画像ベース文書からの多言語情報抽出と処理のためのエンドツーエンドスイートを提案する。
このシステムは、英語、ヒンディー語、タミル語などの言語でテキストを抽出するために光文字認識(Tesseract)を使用し、言語間翻訳、抽象的な要約、ターゲット言語への再翻訳のための大きな言語モデルAPI(Gemini)を含むパイプラインを使用する。
追加モジュールには、感情分析(TensorFlow)、トピック分類(Transformer)、日付抽出(Regex)が追加され、ドキュメントの理解が向上する。
アクセス可能なGradioインターフェースで提供されるこの研究は、言語ギャップを埋め、異なる言語環境における画像メディアの情報へのアクセスを強化するために、ライブラリ、モデル、APIの現実世界の応用を示している。
関連論文リスト
- Breaking the Script Barrier in Multilingual Pre-Trained Language Models with Transliteration-Based Post-Training Alignment [50.27950279695363]
転送性能は、低リソースのターゲット言語が高リソースのソース言語とは異なるスクリプトで書かれている場合、しばしば妨げられる。
本論文は,この問題に対処するために翻訳を用いた最近の研究に触発されて,翻訳に基づくポストプレトレーニングアライメント(PPA)手法を提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-06-28T08:59:24Z) - Bridging Language Gaps in Audio-Text Retrieval [28.829775980536574]
本稿では,多言語テキストエンコーダ(SONAR)を用いた言語拡張 (LE) を提案し,テキストデータを言語固有の情報で符号化する。
我々は,一貫したアンサンブル蒸留(CED)の適用により,オーディオエンコーダを最適化し,可変長音声テキスト検索のサポートを強化した。
提案手法は,AudioCaps や Clotho などの一般的なデータセット上でのSOTA (State-of-the-art) の性能を示す,英語の音声テキスト検索に優れている。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-06-11T07:12:12Z) - Sinhala-English Parallel Word Dictionary Dataset [0.554780083433538]
本稿では,英語とシンハラ語に関連する多言語自然言語処理(NLP)タスクを支援する3つの並行英語・シンハラ語辞書(En-Si-dict-large,En-Si-dict-filtered,En-Si-dict-FastText)を紹介する。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-08-04T10:21:35Z) - A Simple and Efficient Probabilistic Language model for Code-Mixed Text [0.0]
コード混合テキストに対する効率的な単語埋め込みを構築するための単純な確率的アプローチを提案する。
双方向LSTMとSVMを用いた分類作業の有効性を検討した。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-06-29T05:37:57Z) - Vokenization: Improving Language Understanding with Contextualized,
Visual-Grounded Supervision [110.66085917826648]
我々は,言語トークンを関連画像に文脈的にマッピングすることで,言語のみのデータに対するマルチモーダルアライメントを補間する手法を開発した。
語彙化」は比較的小さな画像キャプションデータセットに基づいて訓練され、それを大規模言語コーパスのための語彙生成に適用する。
これらの文脈的に生成された語彙を用いて学習し、視覚的に制御された言語モデルにより、複数の純粋言語タスクにおいて、自己教師による代替よりも一貫した改善が示される。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-10-14T02:11:51Z) - Consecutive Decoding for Speech-to-text Translation [51.155661276936044]
COnSecutive Transcription and Translation (COSTT)は、音声からテキストへの翻訳に不可欠な手法である。
鍵となるアイデアは、ソースの書き起こしとターゲットの翻訳テキストを1つのデコーダで生成することである。
本手法は3つの主流データセットで検証する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-09-21T10:10:45Z) - FILTER: An Enhanced Fusion Method for Cross-lingual Language
Understanding [85.29270319872597]
我々は,XLMファインタニングの入力として言語間データを利用する拡張融合法を提案する。
推論中は、ターゲット言語で入力されたテキストとソース言語の翻訳に基づいて予測を行う。
この問題に対処するため,対象言語における翻訳テキストのための自動生成ソフト擬似ラベルに基づくモデル学習のためのKL分割自己学習損失を提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-09-10T22:42:15Z) - Language Guided Networks for Cross-modal Moment Retrieval [66.49445903955777]
モーダルモーダルモーメント検索は、自然言語クエリによって記述された未編集ビデオから時間セグメントをローカライズすることを目的としている。
既存の手法は、ビデオや文の特徴を独立して抽出する。
本稿では,言語ガイドネットワーク(LGN, Language Guided Networks)について紹介する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-06-18T12:08:40Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。