論文の概要: Toward a Behavioural Translation Style Space: Simulating the Temporal Dynamics of Affect, Behaviour, and Cognition in Human Translation Production
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2507.12208v1
- Date: Wed, 16 Jul 2025 13:10:10 GMT
- ステータス: 翻訳完了
- システム内更新日: 2025-07-17 19:00:11.397868
- Title: Toward a Behavioural Translation Style Space: Simulating the Temporal Dynamics of Affect, Behaviour, and Cognition in Human Translation Production
- Title(参考訳): 行動翻訳スタイルの空間に向けて:人間翻訳における感情・行動・認知の時間的ダイナミクスをシミュレートする
- Authors: Michael Carl, Takanori Mizowaki, Aishvarya Ray, Masaru Yamada, Devi Sri Bandaru, Xinyue Ren,
- Abstract要約: 本稿では,行動翻訳パターンを記述した行動翻訳スタイル空間(BTSS)を提案する。
身体的な翻訳行為を行う際には、観察可能な翻訳行動が基本であるが、高次認知過程や感情的な翻訳状態によって引き起こされ、形作られると仮定する。
BTSSは、人間の翻訳における感情、自動化された振る舞い、認知の時間的ダイナミクスをシミュレートする計算翻訳エージェントの基盤として機能する。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 0.0
- License: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
- Abstract: The paper introduces a Behavioural Translation Style Space (BTSS) that describes possible behavioural translation patterns. The suggested BTSS is organized as a hierarchical structure that entails various embedded processing layers. We posit that observable translation behaviour - i.e., eye and finger movements - is fundamental when executing the physical act of translation but it is caused and shaped by higher-order cognitive processes and affective translation states. We analyse records of keystrokes and gaze data as indicators of the hidden mental processing structure and organize the behavioural patterns as a multi-layered embedded BTSS. The BTSS serves as the basis for a computational translation agent to simulate the temporal dynamics of affect, automatized behaviour and cognition during human translation production.
- Abstract(参考訳): 本稿では,行動翻訳パターンを記述した行動翻訳スタイル空間(BTSS)を提案する。
提案するBTSSは、様々な組み込み処理層を含む階層構造として構成されている。
我々は、目と指の動きを観察可能な翻訳行動は、身体的な翻訳行為の実行において基本的なものであると仮定するが、それは高次認知過程や感情的な翻訳状態によって引き起こされ、形作られる。
我々は、隠れた心的処理構造の指標としてキーストロークと視線データを分析し、その行動パターンを多層組み込みBTSSとして整理する。
BTSSは、人間の翻訳における感情、自動化された振る舞い、認知の時間的ダイナミクスをシミュレートする計算翻訳エージェントの基盤として機能する。
関連論文リスト
- A Percolation Model of Emergence: Analyzing Transformers Trained on a Formal Language [15.929767234646631]
データ、サイズ、計算量の増加は、ニューラルネットワークによる特定の能力の急激な学習につながる可能性がある。
エマージェンス(emergence)とは、しばしば「エマージェンス(emergence)」と呼ばれる現象である。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-08-22T17:44:22Z) - Analysis of Argument Structure Constructions in a Deep Recurrent Language Model [0.0]
本稿では,再帰型ニューラルネットワークモデルにおけるArgument Structure Constructions(ASC)の表現と処理について検討する。
その結果, 文表現は, 全層にまたがる4つのASCに対応する異なるクラスタを形成することがわかった。
これは、脳に拘束された比較的単純なリカレントニューラルネットワークでさえ、様々な構成タイプを効果的に区別できることを示している。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-08-06T09:27:41Z) - Investigating the Timescales of Language Processing with EEG and Language Models [0.0]
本研究では,事前学習した言語モデルと脳波データからの単語表現のアライメントを検討することで,言語処理の時間的ダイナミクスについて検討する。
テンポラル・レスポンス・ファンクション(TRF)モデルを用いて、神経活動が異なる層にまたがるモデル表現とどのように対応するかを検討する。
分析の結果,異なる層からのTRFのパターンが明らかとなり,語彙的および構成的処理への様々な貢献が明らかになった。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-06-28T12:49:27Z) - Temporal Dynamics of Emotion and Cognition in Human Translation: Integrating the Task Segment Framework and the HOF Taxonomy [0.0]
本論文は、経験的翻訳プロセスデータに基づく、人間の翻訳心の生成モデルを開発する。
この記事では、この組込み生成モデルについて、様々な理論的枠組み、二重過程理論、ロビンソンの(2023年)イデオロマティックな翻訳理論について論じる。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-05-06T02:07:13Z) - Injecting linguistic knowledge into BERT for Dialogue State Tracking [60.42231674887294]
本稿では,教師なしの枠組みを用いて言語知識を抽出する手法を提案する。
次に、この知識を用いて、対話状態追跡(DST)タスクにおけるBERTの性能と解釈可能性を高める。
このフレームワークを様々なDSTタスクでベンチマークし、精度の顕著な改善を観察する。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-11-27T08:38:42Z) - Learning Disentangled Semantic Spaces of Explanations via Invertible Neural Networks [10.880057430629126]
切り離された潜在空間は、通常、より良い意味分離性と幾何学的性質を持ち、より良い解釈可能性とより制御可能なデータ生成をもたらす。
本研究では,より一般的な文意味的特徴の局所的な修正と制御を目的とした,文の絡み合いのより一般的な形態に着目した。
本稿では,トランスフォーマベース言語であるオートエンコーダ(AE)と統合されたフローベース可逆ニューラルネットワーク(INN)機構を導入し,より分離性に優れた潜在空間を実現する。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-05-02T18:27:13Z) - Contextualized Semantic Distance between Highly Overlapped Texts [85.1541170468617]
テキスト編集や意味的類似性評価といった自然言語処理タスクにおいて、ペア化されたテキストに重複が頻繁に発生する。
本稿では,マスク・アンド・予測戦略を用いてこの問題に対処することを目的とする。
本稿では,最も長い単語列の単語を隣接する単語とみなし,その位置の分布を予測するためにマスク付き言語モデリング(MLM)を用いる。
セマンティックテキスト類似性の実験では、NDDは様々な意味的差異、特に高い重なり合うペアテキストに対してより敏感であることが示されている。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-10-04T03:59:15Z) - Low-Dimensional Structure in the Space of Language Representations is
Reflected in Brain Responses [62.197912623223964]
言語モデルと翻訳モデルは,単語の埋め込み,構文的・意味的タスク,将来的な単語埋め込みとの間を円滑に介在する低次元構造を示す。
この表現埋め込みは、各特徴空間が、fMRIを用いて記録された自然言語刺激に対する人間の脳反応にどれだけうまく対応しているかを予測することができる。
これは、埋め込みが脳の自然言語表現構造の一部を捉えていることを示唆している。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-06-09T22:59:12Z) - Enriching Non-Autoregressive Transformer with Syntactic and
SemanticStructures for Neural Machine Translation [54.864148836486166]
本稿では,言語の明示的な構文構造と意味構造を非自己回帰トランスフォーマーに組み込むことを提案する。
我々のモデルは、最先端の非自己回帰モデルと比較して翻訳品質を保ちながら、はるかに高速な速度を実現している。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-01-22T04:12:17Z) - On Long-Tailed Phenomena in Neural Machine Translation [50.65273145888896]
最先端のニューラルネットワーク翻訳(NMT)モデルは、低周波トークンの生成に苦労する。
条件付きテキスト生成における構造的依存関係にモデルトレーニングを適応させるために,新たな損失関数である反焦点損失を提案する。
提案手法は,複数の機械翻訳(MT)データセットに対して有効であり,クロスエントロピーよりも顕著に向上することを示す。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-10-10T07:00:57Z) - Sign Language Transformers: Joint End-to-end Sign Language Recognition
and Translation [59.38247587308604]
本稿では,連続手話認識と翻訳を共同で学習するトランスフォーマーアーキテクチャを提案する。
RWTH-PHOENIX-Weather-2014Tデータセットの認識と翻訳性能の評価を行った。
我々の翻訳ネットワークは、動画を音声言語に、光沢を音声言語翻訳モデルに、どちらよりも優れています。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-03-30T21:35:09Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。