TransEvalnia: Reasoning-based Evaluation and Ranking of Translations
- URL: http://arxiv.org/abs/2507.12724v1
- Date: Thu, 17 Jul 2025 02:02:54 GMT
- Title: TransEvalnia: Reasoning-based Evaluation and Ranking of Translations
- Authors: Richard Sproat, Tianyu Zhao, Llion Jones,
- Abstract summary: We present TransEvalnia, a prompting-based translation evaluation and ranking system that uses reasoning in performing its evaluations and ranking.<n>We show that TransEvalnia performs as well as or better than the state-of-the-art MT-Ranker on our own English-Japanese data.<n>We also note the sensitivity of our system -- as well as MT-Ranker -- to the order in which the translations are presented, and we propose methods to address this position bias.
- Score: 10.036450974576745
- License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
- Abstract: We present TransEvalnia, a prompting-based translation evaluation and ranking system that uses reasoning in performing its evaluations and ranking. This system presents fine-grained evaluations based on a subset of the Multidimensional Quality Metrics (https://themqm.org/), returns an assessment of which translation it deems the best, and provides numerical scores for the various dimensions and for the overall translation. We show that TransEvalnia performs as well as or better than the state-of-the-art MT-Ranker (Moosa et al. 2024) on our own English-Japanese data as well as several language pairs from various WMT shared tasks. Using Anthropic's Claude-3.5-Sonnet and Qwen-2.5-72B-Instruct as the evaluation LLMs, we show that the evaluations returned are deemed highly acceptable to human raters, and that the scores assigned to the translations by Sonnet, as well as other LLMs, correlate well with scores assigned by the human raters. We also note the sensitivity of our system -- as well as MT-Ranker -- to the order in which the translations are presented, and we propose methods to address this position bias. All data, including the system's evaluation and reasoning, human assessments, as well as code is released.
Related papers
- Remedy: Learning Machine Translation Evaluation from Human Preferences with Reward Modeling [4.548755617115687]
We propose ReMedy, a novel MT metric framework that reformulates translation evaluation as a reward modeling task.<n>Instead of regressing on imperfect human ratings directly, ReMedy learns relative translation quality using pairwise preference data.<n>In extensive experiments across WMT22-24 shared tasks, ReMedy achieves state-of-the-art performance at both segment- and system-level evaluation.
arXiv Detail & Related papers (2025-04-18T11:11:14Z) - Do LLMs Understand Your Translations? Evaluating Paragraph-level MT with Question Answering [68.3400058037817]
We introduce TREQA (Translation Evaluation via Question-Answering), a framework that extrinsically evaluates translation quality.<n>We show that TREQA is competitive with and, in some cases, outperforms state-of-the-art neural and LLM-based metrics in ranking alternative paragraph-level translations.
arXiv Detail & Related papers (2025-04-10T09:24:54Z) - How Good Are LLMs for Literary Translation, Really? Literary Translation Evaluation with Humans and LLMs [23.247387152595067]
LITEVAL-CORPUS is a parallel corpus containing verified human translations and outputs from 9 literary machine translation systems.<n>We examine the consistency and adequacy of human evaluation schemes with various degrees of complexity.<n>Our overall evaluation indicates that published human translations consistently outperform LLM translations.
arXiv Detail & Related papers (2024-10-24T12:48:03Z) - Guardians of the Machine Translation Meta-Evaluation: Sentinel Metrics Fall In! [80.3129093617928]
Annually, at the Conference of Machine Translation (WMT), the Metrics Shared Task organizers conduct the meta-evaluation of Machine Translation (MT) metrics.
This work highlights two issues with the meta-evaluation framework currently employed in WMT, and assesses their impact on the metrics rankings.
We introduce the concept of sentinel metrics, which are designed explicitly to scrutinize the meta-evaluation process's accuracy, robustness, and fairness.
arXiv Detail & Related papers (2024-08-25T13:29:34Z) - BiVert: Bidirectional Vocabulary Evaluation using Relations for Machine
Translation [4.651581292181871]
We propose a bidirectional semantic-based evaluation method designed to assess the sense distance of the translation from the source text.
This approach employs the comprehensive multilingual encyclopedic dictionary BabelNet.
Factual analysis shows a strong correlation between the average evaluation scores generated by our method and the human assessments across various machine translation systems for English-German language pair.
arXiv Detail & Related papers (2024-03-06T08:02:21Z) - Large Language Models "Ad Referendum": How Good Are They at Machine
Translation in the Legal Domain? [0.0]
This study evaluates the machine translation (MT) quality of two state-of-the-art large language models (LLMs) against a tradition-al neural machine translation (NMT) system across four language pairs in the legal domain.
It combines automatic evaluation met-rics (AEMs) and human evaluation (HE) by professional transla-tors to assess translation ranking, fluency and adequacy.
arXiv Detail & Related papers (2024-02-12T14:40:54Z) - MT-Ranker: Reference-free machine translation evaluation by inter-system
ranking [14.188948302661933]
We show that MT-Ranker, trained without any human annotations, achieves state-of-the-art results on the WMT Shared Metrics Task benchmarks DARR20, MQM20, and MQM21.
MT-Ranker marks state-of-the-art against reference-free as well as reference-based baselines.
arXiv Detail & Related papers (2024-01-30T15:30:03Z) - SEAHORSE: A Multilingual, Multifaceted Dataset for Summarization
Evaluation [52.186343500576214]
We introduce SEAHORSE, a dataset for multilingual, multifaceted summarization evaluation.
SEAHORSE consists of 96K summaries with human ratings along 6 dimensions of text quality.
We show that metrics trained with SEAHORSE achieve strong performance on the out-of-domain meta-evaluation benchmarks TRUE and mFACE.
arXiv Detail & Related papers (2023-05-22T16:25:07Z) - FRMT: A Benchmark for Few-Shot Region-Aware Machine Translation [64.9546787488337]
We present FRMT, a new dataset and evaluation benchmark for Few-shot Region-aware Machine Translation.
The dataset consists of professional translations from English into two regional variants each of Portuguese and Mandarin Chinese.
arXiv Detail & Related papers (2022-10-01T05:02:04Z) - Tangled up in BLEU: Reevaluating the Evaluation of Automatic Machine
Translation Evaluation Metrics [64.88815792555451]
We show that current methods for judging metrics are highly sensitive to the translations used for assessment.
We develop a method for thresholding performance improvement under an automatic metric against human judgements.
arXiv Detail & Related papers (2020-06-11T09:12:53Z) - On the Limitations of Cross-lingual Encoders as Exposed by
Reference-Free Machine Translation Evaluation [55.02832094101173]
Evaluation of cross-lingual encoders is usually performed either via zero-shot cross-lingual transfer in supervised downstream tasks or via unsupervised cross-lingual similarity.
This paper concerns ourselves with reference-free machine translation (MT) evaluation where we directly compare source texts to (sometimes low-quality) system translations.
We systematically investigate a range of metrics based on state-of-the-art cross-lingual semantic representations obtained with pretrained M-BERT and LASER.
We find that they perform poorly as semantic encoders for reference-free MT evaluation and identify their two key limitations.
arXiv Detail & Related papers (2020-05-03T22:10:23Z)
This list is automatically generated from the titles and abstracts of the papers in this site.
This site does not guarantee the quality of this site (including all information) and is not responsible for any consequences.