AlignAR: Generative Sentence Alignment for Arabic-English Parallel Corpora of Legal and Literary Texts
- URL: http://arxiv.org/abs/2512.21842v2
- Date: Thu, 01 Jan 2026 02:27:13 GMT
- Title: AlignAR: Generative Sentence Alignment for Arabic-English Parallel Corpora of Legal and Literary Texts
- Authors: Baorong Huang, Ali Asiri,
- Abstract summary: Existing datasets mainly consist of simple one-to-one mappings.<n>We present AlignAR, a generative sentence alignment method, and a new Arabic-English dataset comprising simple legal and complex literary parallel texts.
- Score: 0.0
- License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
- Abstract: High-quality parallel corpora are essential for Machine Translation (MT) research and translation teaching. However, Arabic-English resources remain scarce and existing datasets mainly consist of simple one-to-one mappings. In this paper, we present AlignAR, a generative sentence alignment method, and a new Arabic-English dataset comprising simple legal and complex literary parallel texts. Our evaluation demonstrates that "Easy" datasets lack the discriminatory power to fully assess alignment methods. By reducing one-to-one mappings in our "Hard" subset, we exposed the limitations of traditional alignment methods. In contrast, LLM-based approaches demonstrated better robustness, achieving an overall F1-score of 85.5%, a nearly 9% improvement over previous methods. Our datasets and codes are open-sourced at https://github.com/XXX.
Related papers
- Ready to Translate, Not to Represent? Bias and Performance Gaps in Multilingual LLMs Across Language Families and Domains [6.357124887141297]
Large Language Models (LLMs) have redefined Machine Translation (MT)<n>LLMs often exhibit uneven performance across language families and specialized domains.<n>We introduce Translation Tangles, a unified framework and dataset for evaluating the translation quality and fairness of open-source LLMs.
arXiv Detail & Related papers (2025-10-09T07:28:30Z) - Aligning Large Language Models to Low-Resource Languages through LLM-Based Selective Translation: A Systematic Study [3.9680588541743718]
selective translation is a technique that translates only the translatable parts of a text while preserving non-translatable content and sentence structure.<n>Our experiments focus on the low-resource Indic language Hindi and compare translations generated by Google Cloud Translation (GCP) and Llama-3.1-405B.
arXiv Detail & Related papers (2025-07-18T18:21:52Z) - Understanding In-Context Machine Translation for Low-Resource Languages: A Case Study on Manchu [53.437954702561065]
In-context machine translation (MT) with large language models (LLMs) is a promising approach for low-resource MT.<n>This study systematically investigates how each type of resource, e.g., dictionary, grammar book, and retrieved parallel examples, affect the translation performance.<n>Our results indicate that high-quality dictionaries and good parallel examples are very helpful, while grammars hardly help.
arXiv Detail & Related papers (2025-02-17T14:53:49Z) - A Novel Cartography-Based Curriculum Learning Method Applied on RoNLI: The First Romanian Natural Language Inference Corpus [71.77214818319054]
Natural language inference is a proxy for natural language understanding.
There is no publicly available NLI corpus for the Romanian language.
We introduce the first Romanian NLI corpus (RoNLI) comprising 58K training sentence pairs.
arXiv Detail & Related papers (2024-05-20T08:41:15Z) - Improving Text Embeddings with Large Language Models [59.930513259982725]
We introduce a novel and simple method for obtaining high-quality text embeddings using only synthetic data and less than 1k training steps.
We leverage proprietary LLMs to generate diverse synthetic data for hundreds of thousands of text embedding tasks across 93 languages.
Experiments demonstrate that our method achieves strong performance on highly competitive text embedding benchmarks without using any labeled data.
arXiv Detail & Related papers (2023-12-31T02:13:18Z) - Are the Best Multilingual Document Embeddings simply Based on Sentence
Embeddings? [18.968571816913208]
We provide a systematic comparison of methods to produce document-level representations from sentences based on LASER, LaBSE, and Sentence BERT pre-trained multilingual models.
We show that a clever combination of sentence embeddings is usually better than encoding the full document as a single unit.
arXiv Detail & Related papers (2023-04-28T12:11:21Z) - Ensemble Transfer Learning for Multilingual Coreference Resolution [60.409789753164944]
A problem that frequently occurs when working with a non-English language is the scarcity of annotated training data.
We design a simple but effective ensemble-based framework that combines various transfer learning techniques.
We also propose a low-cost TL method that bootstraps coreference resolution models by utilizing Wikipedia anchor texts.
arXiv Detail & Related papers (2023-01-22T18:22:55Z) - Beyond Triplet: Leveraging the Most Data for Multimodal Machine
Translation [53.342921374639346]
Multimodal machine translation aims to improve translation quality by incorporating information from other modalities, such as vision.
Previous MMT systems mainly focus on better access and use of visual information and tend to validate their methods on image-related datasets.
This paper establishes new methods and new datasets for MMT.
arXiv Detail & Related papers (2022-12-20T15:02:38Z) - Majority Voting with Bidirectional Pre-translation For Bitext Retrieval [2.580271290008534]
A popular approach has been to mine so-called "pseudo-parallel" sentences from paired documents in two languages.
In this paper, we outline some problems with current methods, propose computationally economical solutions to those problems, and demonstrate success with novel methods.
We make the code and data used for our experiments publicly available.
arXiv Detail & Related papers (2021-03-10T22:24:01Z) - Word Alignment by Fine-tuning Embeddings on Parallel Corpora [96.28608163701055]
Word alignment over parallel corpora has a wide variety of applications, including learning translation lexicons, cross-lingual transfer of language processing tools, and automatic evaluation or analysis of translation outputs.
Recently, other work has demonstrated that pre-trained contextualized word embeddings derived from multilingually trained language models (LMs) prove an attractive alternative, achieving competitive results on the word alignment task even in the absence of explicit training on parallel data.
In this paper, we examine methods to marry the two approaches: leveraging pre-trained LMs but fine-tuning them on parallel text with objectives designed to improve alignment quality, and proposing
arXiv Detail & Related papers (2021-01-20T17:54:47Z) - SimAlign: High Quality Word Alignments without Parallel Training Data
using Static and Contextualized Embeddings [3.8424737607413153]
We propose word alignment methods that require no parallel data.
Key idea is to leverage multilingual word embeddings, both static and contextualized, for word alignment.
We find that alignments created from embeddings are superior for two language pairs compared to those produced by traditional statistical methods.
arXiv Detail & Related papers (2020-04-18T23:10:36Z)
This list is automatically generated from the titles and abstracts of the papers in this site.
This site does not guarantee the quality of this site (including all information) and is not responsible for any consequences.