論文の概要: Systematicity between Forms and Meanings across Languages Supports Efficient Communication
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2601.17181v1
- Date: Fri, 23 Jan 2026 21:14:57 GMT
- ステータス: 翻訳完了
- システム内更新日: 2026-01-27 15:23:07.391067
- Title: Systematicity between Forms and Meanings across Languages Supports Efficient Communication
- Title(参考訳): 言語間の形式と意味の体系性は効率的なコミュニケーションを支援する
- Authors: Doreen Osmelak, Yang Xu, Michael Hahn, Kate McCurdy,
- Abstract要約: 文法的意味の制限された集合が動詞や代名詞にどのように表現されるかを示す。
提案モデルは,意味から形へのマッピングの学習可能性に基づいた,新しい複雑性尺度を用いている。
この革新は言語形式のきめ細かい規則性を捉え、証明されていないシステムと証明されていないシステムのより良い識別を可能にします。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 4.7655763363696675
- License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
- Abstract: Languages vary widely in how meanings map to word forms. These mappings have been found to support efficient communication; however, this theory does not account for systematic relations within word forms. We examine how a restricted set of grammatical meanings (e.g. person, number) are expressed on verbs and pronouns across typologically diverse languages. Consistent with prior work, we find that verb and pronoun forms are shaped by competing communicative pressures for simplicity (minimizing the inventory of grammatical distinctions) and accuracy (enabling recovery of intended meanings). Crucially, our proposed model uses a novel measure of complexity (inverse of simplicity) based on the learnability of meaning-to-form mappings. This innovation captures fine-grained regularities in linguistic form, allowing better discrimination between attested and unattested systems, and establishes a new connection from efficient communication theory to systematicity in natural language.
- Abstract(参考訳): 言語は、意味を語形にマッピングする方法において大きく異なる。
これらのマッピングは効率的なコミュニケーションを支援することが発見されているが、この理論は単語の形式内での体系的な関係を考慮していない。
本研究では, 文法的意味の制限された集合(例えば人, 数)が動詞や代名詞にどのように表現されるのかを, 類型的に多様な言語で検討する。
先行研究と一致して、動詞と代名詞は、単純さ(文法的区別の在庫を最小化する)と正確さ(意図した意味の回復を促す)の競合するコミュニケーションの圧力によって形作られる。
重要な点として,本提案モデルでは,意味から形へのマッピングの学習性に基づく複雑性(単純さの逆)の新たな尺度を用いている。
この革新は言語形式のきめ細かい規則性を捉え、証明されていないシステムと証明されていないシステムのより良い識別を可能にし、効率的なコミュニケーション理論から自然言語の体系性への新たなつながりを確立する。
関連論文リスト
- Do Large Language Models Grasp The Grammar? Evidence from Grammar-Book-Guided Probing in Luxembourgish [17.24445071401393]
文法(Grammar)とは、言語単位の構造的構造と意味的関係を管理する規則の体系を指す。
自然言語処理では、文法に焦点を絞った評価プロトコルが不足している。
本稿では,文法評価のための体系的で一般化可能なフレームワークを提供するための文法ブックガイド評価パイプラインを提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2025-10-28T18:02:51Z) - Principles of semantic and functional efficiency in grammatical patterning [1.6267479602370545]
文法的組織は知覚的属性から確実に受け継がれることを示す。
多様な言語サンプルの測定から,文法が機能目標を優先していることが分かる。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-10-21T10:49:54Z) - Why do objects have many names? A study on word informativeness in language use and lexical systems [6.181203772361659]
視覚空間に接する単語や語彙システムの情報度を簡易に測定し,英語と中国語のカラー命名データを解析する。
最適な語彙システムは複数の単語が同じ参照語に適用でき、異なる量の情報を伝達できるものであると結論付けている。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-10-10T11:29:08Z) - Unsupervised Mapping of Arguments of Deverbal Nouns to Their
Corresponding Verbal Labels [52.940886615390106]
デバーバル名詞は英語の文章でよく使われる動詞で、出来事や行動やその議論を記述している。
名前付けされた構成の引数を扱うために存在する解決策は意味論的アノテーションに基づいている。
本稿では,より統語的アプローチを導入し,デバーバル名詞の議論を対応する動詞構成にマッピングする。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-06-24T10:07:01Z) - Cognitive Semantic Communication Systems Driven by Knowledge Graph:
Principle, Implementation, and Performance Evaluation [74.38561925376996]
単一ユーザと複数ユーザのコミュニケーションシナリオに対して,認知意味コミュニケーションフレームワークが2つ提案されている。
知識グラフから推論規則をマイニングすることにより,効果的な意味補正アルゴリズムを提案する。
マルチユーザ認知型セマンティックコミュニケーションシステムにおいて,異なるユーザのメッセージを識別するために,メッセージ復元アルゴリズムを提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-03-15T12:01:43Z) - Variational Cross-Graph Reasoning and Adaptive Structured Semantics
Learning for Compositional Temporal Grounding [143.5927158318524]
テンポラルグラウンドティング(Temporal grounding)とは、クエリ文に従って、未編集のビデオから特定のセグメントを特定するタスクである。
新たに構成時間グラウンドタスクを導入し,2つの新しいデータセット分割を構築した。
ビデオや言語に内在する構造的意味論は、構成的一般化を実現する上で重要な要素である、と我々は主張する。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-01-22T08:02:23Z) - Cross-Linguistic Syntactic Difference in Multilingual BERT: How Good is
It and How Does It Affect Transfer? [50.48082721476612]
マルチリンガルBERT (mBERT) は, 言語間シンタクティックな機能を示した。
我々は,mBERTから引き起こされる文法的関係の分布を,24言語に類型的に異なる文脈で検討した。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-12-21T09:44:08Z) - Crosslinguistic word order variation reflects evolutionary pressures of
dependency and information locality [4.869029215261254]
世界の言語の約40%は主目的語順であり、約40%は主目的語順である。
単語順の変動は、依存関係の局所性と情報局所性の競合する圧力のバランスの異なる方法を反映していることを示す。
本研究は,言語間の統語構造と使用法が,限られた認知資源下での効率的なコミュニケーションを支援するのに相応しいことを示唆している。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-06-09T02:56:53Z) - Investigating Cross-Linguistic Adjective Ordering Tendencies with a
Latent-Variable Model [66.84264870118723]
本稿では,多言語形容詞順序付けを潜在変数モデルとして,初めて純粋コーパス駆動モデルを提案する。
我々は普遍的、言語横断的、階層的形容詞順序付け傾向の存在の強い確固たる証拠を提供する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-10-09T18:27:55Z) - On the Importance of Word Order Information in Cross-lingual Sequence
Labeling [80.65425412067464]
ソース言語の単語順に適合する言語間モデルでは、ターゲット言語を処理できない可能性がある。
本研究では,ソース言語の単語順序に敏感なモデルを作成することで,対象言語の適応性能が向上するかどうかを検討する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-01-30T03:35:44Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。