論文の概要: Multilingual Evidence Retrieval and Fact Verification to Combat Global
Disinformation: The Power of Polyglotism
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2012.08919v2
- Date: Tue, 19 Jan 2021 23:02:58 GMT
- ステータス: 処理完了
- システム内更新日: 2021-05-03 03:13:07.774724
- Title: Multilingual Evidence Retrieval and Fact Verification to Combat Global
Disinformation: The Power of Polyglotism
- Title(参考訳): マルチリンガル・エビデンス・レトリーバルとFact Verification to Combat Global Disinformation: The Power of Polyglotism
- Authors: Denisa A.O. Roberts
- Abstract要約: 本稿は,多言語証拠の検索と事実検証を,世界的不正情報対策のステップとして検討する。
目標は、エビデンス豊かな言語で検索し、エビデンス不足言語でクレームを検証する多言語システムを構築することである。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 0.0
- License: http://arxiv.org/licenses/nonexclusive-distrib/1.0/
- Abstract: This article investigates multilingual evidence retrieval and fact
verification as a step to combat global disinformation, a first effort of this
kind, to the best of our knowledge. The goal is building multilingual systems
that retrieve in evidence-rich languages to verify claims in evidence-poor
languages that are more commonly targeted by disinformation. To this end, our
EnmBERT fact verification system shows evidence of transfer learning ability
and 400 example mixed English-Romanian dataset is made available for
cross-lingual transfer learning evaluation.
- Abstract(参考訳): 本稿では,多言語的証拠検索と事実検証を,この種の最初の試みである世界的偽情報と戦うための第一歩として検討する。
目的は、証拠に富んだ言語を検索して、より一般的に偽情報に照らされた証拠に乏しい言語のクレームを検証する多言語システムを構築することである。
そこで,本システムでは,トランスファー学習能力のエビデンスを示し,400例の英語・ローマ混合データセットを言語間トランスファー学習評価に利用可能とした。
関連論文リスト
- Every Language Counts: Learn and Unlearn in Multilingual LLMs [11.42788038138136]
本稿では,多言語大言語モデル(LLM)における有害情報の伝播について検討する。
フェイク情報は、どのような言語であっても、異なる言語にまたがって広がり、生成されたコンテンツの完全性と信頼性を損なう。
標準のアンラーニング技術は、典型的には英語データに焦点を当てるが、多言語文脈における有害なコンテンツの拡散を緩和するには不十分である。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-06-19T18:01:08Z) - Do We Need Language-Specific Fact-Checking Models? The Case of Chinese [15.619421104102516]
本稿では,中国語の事例に着目し,言語固有の事実チェックモデルの潜在的なメリットについて検討する。
まず、翻訳に基づく手法と多言語大言語モデルの限界を実証し、言語固有のシステムの必要性を強調した。
文脈情報を組み込んで文書から証拠をよりよく検索できる中国のファクトチェックシステムを提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-01-27T20:26:03Z) - Language Representation Projection: Can We Transfer Factual Knowledge
across Languages in Multilingual Language Models? [48.88328580373103]
パラメータフリーの$textbfL$anguage $textbfR$epresentation $textbfP$rojection Module (LRP2)を提案する。
第1のモジュールは非英語の表現を英語のような同値に変換し、第2のモジュールは英語のような表現を対応する非英語の表現に戻す。
mLAMAデータセットによる実験結果から,LRP2は事実知識検索の精度を大幅に向上し,多種多様な非英語言語間の知識伝達を容易にすることが示された。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-11-07T08:16:16Z) - Lost in Translation -- Multilingual Misinformation and its Evolution [52.07628580627591]
本稿では,95言語にまたがる25万以上のファクトチェックの分析を通じて,多言語誤報の頻度とダイナミクスについて検討する。
誤報のクレームの大部分は1回だけ事実チェックされているが、21,000件以上のクレームに対応する11.7%は複数回チェックされている。
誤情報拡散のプロキシとしてファクトチェックを用いると、言語境界を越えて繰り返し主張する主張の33%が見つかる。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-10-27T12:21:55Z) - Give Me More Details: Improving Fact-Checking with Latent Retrieval [58.706972228039604]
証拠は、自動化された事実チェックにおいて重要な役割を果たす。
既存のファクトチェックシステムは、エビデンス文が与えられたと仮定するか、検索エンジンが返した検索スニペットを使用する。
資料から得られた全文を証拠として組み込んで,2つの豊富なデータセットを導入することを提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-05-25T15:01:19Z) - Multiverse: Multilingual Evidence for Fake News Detection [71.51905606492376]
Multiverseは、偽ニュースの検出に使用できる多言語エビデンスに基づく新機能である。
偽ニュース検出機能としての言語間証拠の使用仮説を確認した。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-11-25T18:24:17Z) - CONCRETE: Improving Cross-lingual Fact-checking with Cross-lingual
Retrieval [73.48591773882052]
ほとんどのファクトチェックアプローチは、他の言語におけるデータ不足の問題にのみ英語に焦点を当てている。
クロスリンガル検索を付加した最初のファクトチェックフレームワークを提案する。
提案したクロスリンガル逆クローズタスク(XICT)を用いてレトリバーを訓練する。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-09-05T17:36:14Z) - A Study of Cross-Lingual Ability and Language-specific Information in
Multilingual BERT [60.9051207862378]
Multilingual BERTは、言語間転送タスクで驚くほどうまく機能します。
データサイズとコンテキストウィンドウサイズは、転送可能性にとって重要な要素です。
多言語BERTの言語間能力を改善するために、計算的に安価だが効果的なアプローチがある。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-04-20T11:13:16Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。