論文の概要: An Exploration of Data Augmentation Techniques for Improving English to
Tigrinya Translation
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2103.16789v1
- Date: Wed, 31 Mar 2021 03:31:09 GMT
- ステータス: 処理完了
- システム内更新日: 2021-04-01 14:39:13.206078
- Title: An Exploration of Data Augmentation Techniques for Improving English to
Tigrinya Translation
- Title(参考訳): Tigrinya翻訳への英語改善のためのデータ拡張手法の探索
- Authors: Lidia Kidane, Sachin Kumar, Yulia Tsvetkov
- Abstract要約: 補助データを生成する効果的な方法は、ターゲット言語文のバック翻訳です。
本稿では,Tigrinyaを事例として,合成原文を生成するバックトランスレーション法について検討する。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 21.636157115922693
- License: http://arxiv.org/licenses/nonexclusive-distrib/1.0/
- Abstract: It has been shown that the performance of neural machine translation (NMT)
drops starkly in low-resource conditions, often requiring large amounts of
auxiliary data to achieve competitive results. An effective method of
generating auxiliary data is back-translation of target language sentences. In
this work, we present a case study of Tigrinya where we investigate several
back-translation methods to generate synthetic source sentences. We find that
in low-resource conditions, back-translation by pivoting through a
higher-resource language related to the target language proves most effective
resulting in substantial improvements over baselines.
- Abstract(参考訳): ニューラルネットワーク翻訳(NMT)の性能は低リソース環境で著しく低下し、競争結果を得るためには大量の補助データを必要とすることが示されている。
補助データを生成する効果的な方法は、ターゲット言語文の逆翻訳である。
本稿では,Tigrinyaのケーススタディとして,合成原文を生成するバックトランスレーション法について検討する。
低リソース環境では、ターゲット言語に関連する高リソース言語をピボットすることでバックトランスレーションが、ベースラインよりも大幅に改善されることが分かりました。
関連論文リスト
- Chain-of-Translation Prompting (CoTR): A Novel Prompting Technique for Low Resource Languages [0.4499833362998489]
Chain of Translation Prompting (CoTR)は、低リソース言語における言語モデルの性能を高めるために設計された新しい戦略である。
CoTR再構成は、まず入力コンテキストを低リソース言語から高リソース言語に翻訳する。
本稿では,この手法の有効性を低リソースのインディア言語であるMarathiのケーススタディを通じて実証する。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-09-06T17:15:17Z) - A Data Selection Approach for Enhancing Low Resource Machine Translation Using Cross-Lingual Sentence Representations [0.4499833362998489]
本研究は,既存のデータセットが特に騒々しい英語-マラティー語対の事例に焦点を当てた。
データ品質問題の影響を軽減するために,言語間文表現に基づくデータフィルタリング手法を提案する。
その結果,IndicSBERTによるベースラインポストフィルタよりも翻訳品質が大幅に向上した。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-09-04T13:49:45Z) - Investigating Neural Machine Translation for Low-Resource Languages: Using Bavarian as a Case Study [1.6819960041696331]
本稿では,ドイツ語とバイエルン語の自動翻訳システムを開発するために,最先端のニューラルマシン翻訳技術を再考する。
我々の実験では、バックトランスレーションとトランスファー学習を適用して、より多くのトレーニングデータを自動生成し、より高い翻訳性能を達成する。
ボニフェロニ補正による統計的意義は驚くほど高いベースラインシステムを示し、バックトランスレーションにより大幅な改善がもたらされた。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-04-12T06:16:26Z) - Syntactic Inductive Bias in Transformer Language Models: Especially
Helpful for Low-Resource Languages? [10.324936426012417]
Transformerベースの言語モデルに関する一連の研究は、事前学習プロセスを強化するために構文的帰納バイアスを使用しようと試みている。
低リソース言語において,これらの手法がデータスパース性を補うことができるかどうかを検討する。
これらの構文的帰納バイアス法は低リソース環境において不均一な結果をもたらすことがわかった。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-11-01T03:32:46Z) - The Best of Both Worlds: Combining Human and Machine Translations for
Multilingual Semantic Parsing with Active Learning [50.320178219081484]
人文翻訳と機械翻訳の両方の長所を生かした能動的学習手法を提案する。
理想的な発話選択は、翻訳されたデータの誤りとバイアスを著しく低減することができる。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-05-22T05:57:47Z) - Semi-supervised Neural Machine Translation with Consistency
Regularization for Low-Resource Languages [3.475371300689165]
本稿では,高品質な文ペアを増補し,半教師付き方式でNMTモデルを訓練することにより,低リソース言語の問題に対処する,シンプルかつ効果的な手法を提案する。
具体的には、教師あり学習におけるクロスエントロピー損失と、疑似および拡張的対象文が与えられた教師なしのファッションにおけるKLディバージェンスを組み合わせる。
実験の結果,提案手法はNMTベースライン,特に0.46-2.03BLEUスコアを持つ低リソースデータセットにおいて,NMTベースラインを大幅に改善することが示された。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-04-02T15:24:08Z) - Phrase-level Adversarial Example Generation for Neural Machine
Translation [75.01476479100569]
本稿では,句レベルの逆例生成(PAEG)手法を提案し,モデルの堅牢性を高める。
我々は,LDC中英語,IWSLT14ドイツ語-英語,WMT14英語-ドイツ語タスクの3つのベンチマークで検証を行った。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-01-06T11:00:49Z) - On the Language Coverage Bias for Neural Machine Translation [81.81456880770762]
言語カバレッジバイアスは、ニューラルネットワーク翻訳(NMT)において重要である。
実験を慎重に設計することにより、トレーニングデータにおける言語カバレッジバイアスの包括的分析を行う。
本稿では,言語カバレッジバイアス問題を軽減するための,シンプルで効果的な2つのアプローチを提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-06-07T01:55:34Z) - Self-Training Sampling with Monolingual Data Uncertainty for Neural
Machine Translation [98.83925811122795]
並列データを補完するために最も情報に富んだ単言語文を選択することでサンプリング手順を改善することを提案する。
並列データから抽出したバイリンガル辞書を用いて単言語文の不確実性を計算した。
大規模WMT英語$Rightarrow$Germanと英語$Rightarrow$ Chineseデータセットの実験結果から,提案手法の有効性が示された。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-06-02T05:01:36Z) - Syntax-aware Data Augmentation for Neural Machine Translation [76.99198797021454]
本稿では,ニューラルマシン翻訳のための新しいデータ拡張戦略を提案する。
文中の役割を考慮し,単語選択のための文特異的確率を設定した。
提案手法はWMT14の英語-ドイツ語データセットとIWSLT14のドイツ語-英語データセットを用いて評価する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-04-29T13:45:30Z) - Dynamic Data Selection and Weighting for Iterative Back-Translation [116.14378571769045]
本稿では,反復的バックトランスレーションモデルのためのカリキュラム学習戦略を提案する。
我々は、ドメイン適応、低リソース、高リソースMT設定に関するモデルを評価する。
実験の結果,提案手法は競争基準値よりも最大1.8 BLEU点の改善を達成できた。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-04-07T19:49:58Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。