論文の概要: Sentence Alignment with Parallel Documents Helps Biomedical Machine
Translation
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2104.08588v1
- Date: Sat, 17 Apr 2021 16:09:30 GMT
- ステータス: 処理完了
- システム内更新日: 2021-04-20 14:12:56.578693
- Title: Sentence Alignment with Parallel Documents Helps Biomedical Machine
Translation
- Title(参考訳): 平行文書による文のアライメントは生体機械翻訳に役立つ
- Authors: Shengxuan Luo, Huaiyuan Ying, Sheng Yu
- Abstract要約: 本研究は、新しい教師なし文アライメント手法を示し、生体医学的ニューラルネットワーク翻訳(NMT)システムの訓練における特徴を探求する。
二言語間単語の類似性を評価するために,二言語間単語埋め込みの構築には単純かつ効果的な手法を用いる。
提案手法は1対1および多対多のケースで高い精度を達成した。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 0.5430741734728369
- License: http://arxiv.org/licenses/nonexclusive-distrib/1.0/
- Abstract: The existing neural machine translation system has achieved near human-level
performance in general domain in some languages, but the lack of parallel
corpora poses a key problem in specific domains. In biomedical domain, the
parallel corpus is less accessible. This work presents a new unsupervised
sentence alignment method and explores features in training biomedical neural
machine translation (NMT) systems. We use a simple but effective way to build
bilingual word embeddings (BWEs) to evaluate bilingual word similarity and
transferred the sentence alignment problem into an extended earth mover's
distance (EMD) problem. The proposed method achieved high accuracy in both
1-to-1 and many-to-many cases. Pre-training in general domain, the larger
in-domain dataset and n-to-m sentence pairs benefit the NMT model. Fine-tuning
in domain corpus helps the translation model learns more terminology and fits
the in-domain style of text.
- Abstract(参考訳): 既存のニューラルマシン翻訳システムは、一部の言語では一般的なドメインでの人間レベルの性能に近い性能を達成しているが、並列コーパスの欠如は特定のドメインにおいて重要な問題となっている。
生物医学領域では、平行コーパスはアクセスしにくい。
本研究は、新しい教師なし文アライメント手法を示し、生体医学的ニューラルネットワーク翻訳(NMT)システムの訓練における特徴を探求する。
bwes (bilingual word embeddeds) を簡易かつ効果的な方法で構築し, 両言語単語の類似性を評価し, 文のアライメント問題を拡張アース・ムーバー距離 (emd) 問題に移した。
提案手法は,1対1,多対多のいずれにおいても高い精度を実現した。
一般ドメインでの事前トレーニングでは、より大きなドメイン内データセットとn-to-m文ペアがNMTモデルに有効である。
ドメインコーパスの微調整は、翻訳モデルがより多くの用語を学び、ドメイン内テキストのスタイルに適合するのに役立つ。
関連論文リスト
- Exploiting Language Relatedness in Machine Translation Through Domain
Adaptation Techniques [3.257358540764261]
文のスケール化類似度スコアを,特に5グラムのKenLM言語モデルに基づく関連言語に適用する手法を提案する。
提案手法は, マルチドメインアプローチでは2 BLEU点, NMTでは3 BLEU点, 反復的バックトランスレーションアプローチでは2 BLEU点の増加に成功している。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-03-03T09:07:30Z) - Domain Mismatch Doesn't Always Prevent Cross-Lingual Transfer Learning [51.232774288403114]
言語間移動学習は、ゼロショット言語間分類において驚くほど効果的である。
本稿では,言語間移動におけるドメインミスマッチの影響の多くを,単純なレギュレータが克服できることを示す。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-11-30T01:24:33Z) - DICTDIS: Dictionary Constrained Disambiguation for Improved NMT [50.888881348723295]
我々は辞書から派生した複数の候補翻訳の曖昧さを解消する語彙制約付きNMTシステムであるDictDisを提案する。
我々は、規制、金融、工学を含む様々な分野において、英語・ヒンディー語・英語・ドイツ語文に関する広範な実験を通じて、DictDisの有用性を実証する。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-10-13T13:04:16Z) - Non-Parametric Domain Adaptation for End-to-End Speech Translation [72.37869362559212]
E2E-ST(End-to-End Speech Translation)は、エラー伝播の低減、レイテンシの低減、パラメータの削減などにより注目されている。
本稿では,E2E-STシステムのドメイン適応を実現するために,ドメイン固有のテキスト翻訳コーパスを活用する新しい非パラメトリック手法を提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-05-23T11:41:02Z) - Non-Parametric Unsupervised Domain Adaptation for Neural Machine
Translation [61.27321597981737]
$k$NN-MTは、トレーニング済みニューラルネットワーク翻訳(NMT)モデルとドメイン固有のトークンレベルである$k$-nearest-neighbor検索を直接組み込むという有望な能力を示している。
対象言語におけるドメイン内単言語文を直接使用して,$k$-nearest-neighbor検索に有効なデータストアを構築する新しいフレームワークを提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-09-14T11:50:01Z) - Phrase-level Active Learning for Neural Machine Translation [107.28450614074002]
ドメイン内データの翻訳に所定の予算を費やすことのできる,アクティブな学習環境を提案する。
我々は、人間の翻訳者へのルーティングのために、新しいドメインの未ラベルデータから全文と個々の句を選択する。
ドイツ語と英語の翻訳タスクでは,不確実性に基づく文選択法に対して,能動的学習手法が一貫した改善を実現している。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-06-21T19:20:42Z) - Improving Lexically Constrained Neural Machine Translation with
Source-Conditioned Masked Span Prediction [6.46964825569749]
本稿では、より長いn-gramと高度に専門化された用語を持つドメイン固有コーパスからなるより困難なセットアップに取り組む。
生成におけるスパンレベルの表現を促進するため、デコーダにソース条件付きマスク付きスパン予測損失を付加する。
2つの言語対における3つのドメイン固有コーパスの実験結果から,提案手法が既存の語彙制約手法の性能を向上させることを示す。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-05-12T08:11:33Z) - Domain Adaptation and Multi-Domain Adaptation for Neural Machine
Translation: A Survey [9.645196221785694]
ニューラルマシン翻訳(nmt)モデルのドメイン適応に対するロバストなアプローチに注目した。
特に、システムが複数のドメインから文を翻訳する必要がある場合を検討します。
我々はNMT研究の他の分野に対するドメイン適応とマルチドメイン適応技術の利点を強調した。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-04-14T16:21:37Z) - A Simple Baseline to Semi-Supervised Domain Adaptation for Machine
Translation [73.3550140511458]
State-of-the-art Neural Machine Translation (NMT)システムは、データハングリーであり、教師付きデータを持たない新しいドメインではパフォーマンスが良くない。
NMTの半教師付きドメイン適応シナリオに対する単純だが効果のあるアプローチを提案する。
このアプローチは、言語モデリング、バックトランスレーション、教師付き翻訳の3つのトレーニング目標を通じて、TransformerベースのNMTモデルを反復的にトレーニングする。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-01-22T16:42:06Z) - Urdu-English Machine Transliteration using Neural Networks [0.0]
本稿では,教師なし言語に依存しない予測最大化(EM)に基づく翻訳手法を提案する。
システムは、パラレルコーパスからパターンと語彙外単語を学習し、明示的に音訳コーパスで学習する必要はない。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-01-12T17:30:42Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。