論文の概要: The NiuTrans End-to-End Speech Translation System for IWSLT 2021 Offline
Task
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2107.02444v2
- Date: Thu, 8 Jul 2021 08:21:18 GMT
- ステータス: 処理完了
- システム内更新日: 2021-07-09 10:27:54.436397
- Title: The NiuTrans End-to-End Speech Translation System for IWSLT 2021 Offline
Task
- Title(参考訳): IWSLT 2021オフラインタスクにおけるNiuTransエンドツーエンド音声翻訳システム
- Authors: Chen Xu, Xiaoqian Liu, Xiaowen Liu, Laohu Wang, Canan Huang, Tong
Xiao, Jingbo Zhu
- Abstract要約: 本稿では,IWSLT 2021オフラインタスクに対して,NuTransのエンドツーエンド音声翻訳システムを提案する。
我々はTransformerベースのモデルアーキテクチャを使用し、Conformer、相対位置符号化、スタックされた音響およびテキスト符号化により拡張する。
我々は MuST-C En-De テストセット上で 33.84 BLEU 点を達成する。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 23.008938777422767
- License: http://arxiv.org/licenses/nonexclusive-distrib/1.0/
- Abstract: This paper describes the submission of the NiuTrans end-to-end speech
translation system for the IWSLT 2021 offline task, which translates from the
English audio to German text directly without intermediate transcription. We
use the Transformer-based model architecture and enhance it by Conformer,
relative position encoding, and stacked acoustic and textual encoding. To
augment the training data, the English transcriptions are translated to German
translations. Finally, we employ ensemble decoding to integrate the predictions
from several models trained with the different datasets. Combining these
techniques, we achieve 33.84 BLEU points on the MuST-C En-De test set, which
shows the enormous potential of the end-to-end model.
- Abstract(参考訳): 本稿では、英語音声からドイツ語テキストへの翻訳を中間転写なしで直接行うIWSLT 2021オフラインタスクに対して、NiuTransのエンドツーエンド音声翻訳システムを提案する。
我々は、トランスフォーマーベースのモデルアーキテクチャを使用し、コンフォーメータ、相対位置エンコーディング、スタック化された音響およびテキストエンコーディングにより強化する。
トレーニングデータを増やすために、英語の書き起こしはドイツ語の翻訳に翻訳される。
最後に,異なるデータセットでトレーニングされた複数のモデルからの予測を統合するためにアンサンブル復号を用いる。
これらの手法を組み合わせることで, MuST-C En-De テストセット上で 33.84 BLEU 点が得られる。
関連論文リスト
- CMU's IWSLT 2024 Simultaneous Speech Translation System [80.15755988907506]
本稿では,CMU による IWSLT 2024 Simultaneous Speech Translation (SST) タスクへの提案について述べる。
本システムでは,WavLM音声エンコーダ,モダリティアダプタ,Llama2-7B-Baseモデルをデコーダとして統合する。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-08-14T10:44:51Z) - KIT's Multilingual Speech Translation System for IWSLT 2023 [58.5152569458259]
IWSLT 2023の多言語トラックに対する音声翻訳システムについて述べる。
このタスクは、様々な量のリソースを持つ10の言語に翻訳する必要がある。
我々のケースド音声システムは、科学的な話の翻訳において、エンドツーエンドの音声よりも大幅に優れています。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-06-08T16:13:20Z) - End-to-End Speech Translation of Arabic to English Broadcast News [2.375764121997739]
音声翻訳(英: speech translation, ST)とは、ソース言語の音声信号を外国語のテキストに翻訳する作業である。
本稿では,最初のアラビア語から英語への翻訳システムであるブロードキャストニュースの開発に向けた取り組みについて述べる。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-12-11T11:35:46Z) - The YiTrans End-to-End Speech Translation System for IWSLT 2022 Offline
Shared Task [92.5087402621697]
本稿では,IWSLT 2022オフラインタスクに対するエンドツーエンドYiTrans音声翻訳システムの提案について述べる。
YiTransシステムは、大規模な訓練済みエンコーダデコーダモデル上に構築されている。
最終提出は自動評価基準でまず英語・ドイツ語・英語・中国語のエンド・ツー・エンド・システムにランク付けする。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-06-12T16:13:01Z) - ESPnet-ST IWSLT 2021 Offline Speech Translation System [56.83606198051871]
本稿では,ESPnet-STグループによる音声翻訳トラックにおけるIWSLT 2021の提出について述べる。
今年は、データ、アーキテクチャ、オーディオセグメンテーションのトレーニングにさまざまな取り組みを行いました。
私たちの最高のE2Eシステムは、すべてのテクニックをモデルアンサンブルと組み合わせ、31.4BLEUを達成しました。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-07-01T17:49:43Z) - The Volctrans Neural Speech Translation System for IWSLT 2021 [26.058205594318405]
本稿では,Volctrans チームが IWSLT 2021 に提出したシステムについて述べる。
オフライン音声翻訳では,ベンチマークよりも8.1 BLEUの改善を実現している。
テキスト間同時翻訳では,wait-kモデルを最適化する最善の方法を検討する。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-05-16T00:11:59Z) - UPC's Speech Translation System for IWSLT 2021 [2.099922236065961]
本稿では,UPC 機械翻訳グループによる IWSLT 2021 オフライン音声翻訳タスクの提出について述べる。
タスクは、tedトークから抽出された英語の音声録音をドイツ語のテキストに翻訳できるシステムを構築することにある。
提案方式は,エンコーダとデコーダ間の結合モジュールと事前学習モデルを組み合わせた音声翻訳システムである。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-05-10T17:04:11Z) - DiDi's Machine Translation System for WMT2020 [51.296629834996246]
我々は中国語>英語の翻訳指導に参画する。
この方向では、ベースラインモデルとしてTransformerを使用します。
その結果,日英のBLEUスコアは36.6ドルとなった。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-10-16T06:25:48Z) - Consecutive Decoding for Speech-to-text Translation [51.155661276936044]
COnSecutive Transcription and Translation (COSTT)は、音声からテキストへの翻訳に不可欠な手法である。
鍵となるアイデアは、ソースの書き起こしとターゲットの翻訳テキストを1つのデコーダで生成することである。
本手法は3つの主流データセットで検証する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-09-21T10:10:45Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。