論文の概要: Controlling Extra-Textual Attributes about Dialogue Participants: A Case
Study of English-to-Polish Neural Machine Translation
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2205.04747v1
- Date: Tue, 10 May 2022 08:45:39 GMT
- ステータス: 処理完了
- システム内更新日: 2022-05-12 17:18:32.275350
- Title: Controlling Extra-Textual Attributes about Dialogue Participants: A Case
Study of English-to-Polish Neural Machine Translation
- Title(参考訳): 対話参加者の文外属性の制御--英語からポーランド語への翻訳を事例として
- Authors: Sebastian T. Vincent, Lo\"ic Barrault, Carolina Scarton
- Abstract要約: 機械翻訳モデルは、英語からポーランド語に翻訳する際に、テキストコンテキストの特定の解釈を選択する必要がある。
本稿では,翻訳における属性の制御に幅広いアプローチを採用するケーススタディを提案する。
最高のモデルでは+5.81 chrF++/+6.03 BLEUが向上し、他のモデルでは競争性能が向上した。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 4.348327991071386
- License: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
- Abstract: Unlike English, morphologically rich languages can reveal characteristics of
speakers or their conversational partners, such as gender and number, via
pronouns, morphological endings of words and syntax. When translating from
English to such languages, a machine translation model needs to opt for a
certain interpretation of textual context, which may lead to serious
translation errors if extra-textual information is unavailable. We investigate
this challenge in the English-to-Polish language direction. We focus on the
underresearched problem of utilising external metadata in automatic translation
of TV dialogue, proposing a case study where a wide range of approaches for
controlling attributes in translation is employed in a multi-attribute
scenario. The best model achieves an improvement of +5.81 chrF++/+6.03 BLEU,
with other models achieving competitive performance. We additionally contribute
a novel attribute-annotated dataset of Polish TV dialogue and a morphological
analysis script used to evaluate attribute control in models.
- Abstract(参考訳): 英語と異なり、形態学的にリッチな言語は話者やその会話相手(性別や数など)の特徴を代名詞、単語の形態的終末語、構文を通して明らかにすることができる。
英語からそのような言語に翻訳する場合、機械翻訳モデルは、テキストコンテキストの特定の解釈を選択する必要がある。
我々は、この課題を英語からポーランド語への方向で検討する。
本稿では,テレビ対話の自動翻訳における外部メタデータの利用という未調査の問題に焦点をあて,多属性シナリオにおいて,翻訳の属性を制御するための幅広いアプローチを採用するケーススタディを提案する。
最高のモデルでは+5.81 chrF++/+6.03 BLEUが向上し、他のモデルでは競争性能が向上した。
さらに,ポーランド語テレビ対話の属性注釈付きデータセットと,モデルにおける属性制御を評価するための形態素解析スクリプトも提供した。
関連論文リスト
- Learning Phonotactics from Linguistic Informants [54.086544221761486]
本モデルでは,情報理論的なポリシーの1つに従って,データポイントを反復的に選択または合成する。
提案モデルでは,情報提供者を問う項目の選択に使用する情報理論のポリシーが,完全教師付きアプローチに匹敵する,あるいはそれ以上の効率性が得られることがわかった。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-05-08T00:18:56Z) - Context-aware Neural Machine Translation for English-Japanese Business
Scene Dialogues [14.043741721036543]
本稿では,日英ビジネス対話翻訳における現在のニューラル・マシン・トランスフォーメーション(NMT)モデルの性能向上について検討する。
本稿では,話者のターンやシーンタイプなどの外部情報を符号化する新しいコンテキストトークンを提案する。
我々は,先行文と外部文脈(CXMIは文脈サイズを増大させる)の両方をモデルに利用し,敬語翻訳のより焦点を絞った分析を行う。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-11-20T18:06:03Z) - Disco-Bench: A Discourse-Aware Evaluation Benchmark for Language
Modelling [70.23876429382969]
本研究では,多種多様なNLPタスクに対して,文内談話特性を評価できるベンチマークを提案する。
ディスコ・ベンチは文学領域における9つの文書レベルのテストセットから構成されており、豊富な談話現象を含んでいる。
また,言語分析のために,対象モデルが談話知識を学習するかどうかを検証できる診断テストスイートを設計する。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-07-16T15:18:25Z) - A Corpus for Sentence-level Subjectivity Detection on English News Articles [49.49218203204942]
我々はこのガイドラインを用いて、議論を呼んだ話題に関する英ニュース記事から抽出した638の目的語と411の主観的な文からなるNewsSD-ENGを収集する。
我々のコーパスは、語彙や機械翻訳といった言語固有のツールに頼ることなく、英語で主観的検出を行う方法を舗装している。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-05-29T11:54:50Z) - Automated stance detection in complex topics and small languages: the
challenging case of immigration in polarizing news media [0.0]
本稿では,大規模言語モデルによる自動姿勢検出への適用性について検討する。
形態学的に複雑で、低資源の言語であり、社会文化的に複雑な話題である移民を含んでいる。
このケースでアプローチがうまくいけば、要求の少ないシナリオでも同じように、あるいはより良く実行されることが期待できる。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-05-22T13:56:35Z) - Reference-less Analysis of Context Specificity in Translation with
Personalised Language Models [3.527589066359829]
本研究は、リッチキャラクタとフィルムアノテーションがいかにパーソナライズ言語モデル(LM)に活用できるかを考察する。
非文脈モデルと比較して、難易度を最大6.5%削減するために、リッチな文脈情報を活用するLMを構築している。
我々の領域における専門翻訳の文脈特化度は、文脈機械翻訳モデルによりよりよく保存できることを示す。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-03-29T12:19:23Z) - Corpus-Guided Contrast Sets for Morphosyntactic Feature Detection in
Low-Resource English Varieties [3.3536302616846734]
コーパス誘導編集による効率的なコントラストセットの生成とフィルタリングを行う。
我々は、インド英語とアフリカ系アメリカ人の英語の特徴検出を改善し、言語研究をいかに支援できるかを実証し、他の研究者が使用するための微調整されたモデルをリリースすることを示した。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-09-15T21:19:31Z) - Cross-Lingual Dialogue Dataset Creation via Outline-Based Generation [70.81596088969378]
言語間アウトラインに基づく対話データセット(COD)は、自然言語の理解を可能にする。
CODは、4つの異なる言語で対話状態の追跡とエンドツーエンドの対話モデリングと評価を可能にする。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-01-31T18:11:21Z) - ChrEnTranslate: Cherokee-English Machine Translation Demo with Quality
Estimation and Corrective Feedback [70.5469946314539]
ChrEnTranslateは、英語と絶滅危惧言語チェロキーとの翻訳のためのオンライン機械翻訳デモシステムである。
統計モデルとニューラルネットワークモデルの両方をサポートし、信頼性をユーザに通知するための品質評価を提供する。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-07-30T17:58:54Z) - Modeling Bilingual Conversational Characteristics for Neural Chat
Translation [24.94474722693084]
上記の特性をモデル化して会話テキストの翻訳品質を高めることを目的としている。
我々は、ベンチマークデータセットBConTrasT(英語-ドイツ語)と、BMELD(英語-中国語)という自己コンパイルバイリンガル対話コーパスに対するアプローチを評価した。
我々のアプローチは,強いベースラインよりも高いマージンで性能を向上し,BLEUとTERの観点から,最先端のコンテキスト対応NMTモデルを大幅に上回っている。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-07-23T12:23:34Z) - Bridging Linguistic Typology and Multilingual Machine Translation with
Multi-View Language Representations [83.27475281544868]
特異ベクトル標準相関解析を用いて、各情報源からどのような情報が誘導されるかを調べる。
我々の表現は類型学を組み込み、言語関係と相関関係を強化する。
次に、多言語機械翻訳のための多視点言語ベクトル空間を利用して、競合する全体的な翻訳精度を実現する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-04-30T16:25:39Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。