論文の概要: Geographical Distance Is The New Hyperparameter: A Case Study Of Finding
The Optimal Pre-trained Language For English-isiZulu Machine Translation
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2205.08621v1
- Date: Tue, 17 May 2022 20:41:25 GMT
- ステータス: 処理完了
- システム内更新日: 2022-05-19 23:37:54.991713
- Title: Geographical Distance Is The New Hyperparameter: A Case Study Of Finding
The Optimal Pre-trained Language For English-isiZulu Machine Translation
- Title(参考訳): 地理的距離は新しいハイパーパラメーター : 英語-イシズル機械翻訳のための最適事前学習言語探索を事例として
- Authors: Muhammad Umair Nasir and Innocent Amos Mchechesi
- Abstract要約: 本研究は,英語訳フレームワークにおける翻訳学習の潜在的なメリットについて考察する。
1つの多言語コーパスを含む8つの言語コーパスから得られた結果から,isiXa-isiZuluがすべての言語より優れた結果を得た。
我々はまた,事前学習されたモデルに対する言語選択を容易にする新しい係数である,Nasir's Geographical Distance Coefficient (NGDC) も導出した。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 0.0
- License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
- Abstract: Stemming from the limited availability of datasets and textual resources for
low-resource languages such as isiZulu, there is a significant need to be able
to harness knowledge from pre-trained models to improve low resource machine
translation. Moreover, a lack of techniques to handle the complexities of
morphologically rich languages has compounded the unequal development of
translation models, with many widely spoken African languages being left
behind. This study explores the potential benefits of transfer learning in an
English-isiZulu translation framework. The results indicate the value of
transfer learning from closely related languages to enhance the performance of
low-resource translation models, thus providing a key strategy for low-resource
translation going forward. We gathered results from 8 different language
corpora, including one multi-lingual corpus, and saw that isiXhosa-isiZulu
outperformed all languages, with a BLEU score of 8.56 on the test set which was
better from the multi-lingual corpora pre-trained model by 2.73. We also
derived a new coefficient, Nasir's Geographical Distance Coefficient (NGDC)
which provides an easy selection of languages for the pre-trained models. NGDC
also indicated that isiXhosa should be selected as the language for the
pre-trained model.
- Abstract(参考訳): isizuluのような低リソース言語のためのデータセットとテキストリソースが限られていることから、トレーニング済みモデルからの知識を活用して低リソース機械翻訳を改善する必要がある。
さらに、形態学的に豊かな言語の複雑さを扱う技術が欠如し、翻訳モデルの不十分さが増し、多くの広く話されているアフリカの言語が残された。
本研究は,英語訳フレームワークにおける翻訳学習の潜在的なメリットについて考察する。
その結果、低リソース翻訳モデルの性能を高めるために、近縁言語からのトランスファー学習の価値が示され、低リソース翻訳のための重要な戦略がもたらされた。
多言語コーパス1つを含む8つの異なる言語コーパスから得られた結果から,isixhosa-isizuluが全言語を上回っており,多言語コーパスの事前学習モデルより2.73倍の8.56点のbleuスコアを示した。
我々はまた,事前学習されたモデルに対する言語選択を容易にする新しい係数である,Nasir's Geographical Distance Coefficient (NGDC) も導出した。
NGDCはまた、isiXhosaが事前訓練されたモデルの言語として選択されるべきであることを示した。
関連論文リスト
- Cross-lingual transfer of multilingual models on low resource African Languages [0.20793001310272596]
単一の言語で訓練されたモノリンガルモデルは、ターゲット言語のニュアンスをよりよく捉えることができる。
AfriBERTは微調整後に最高88.3%の言語間精度を達成した。
BiGRUは83.3%の精度で最高のパフォーマンスのニューラルモデルとして登場した。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-09-17T08:05:40Z) - Low-Resource Cross-Lingual Adaptive Training for Nigerian Pidgin [3.2039731457723604]
ナイジェリアのピジン (Naija) のテキスト分類と翻訳を, 大規模に並列した英語-ピジンコーパスを収集することによって改善することを目的としている。
本研究は,英語の事前学習型言語モデルが,最大2.38BLEUの改善を伴い,多言語言語モデルよりも優れていることを示す。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-07-01T16:47:36Z) - Soft Language Clustering for Multilingual Model Pre-training [57.18058739931463]
本稿では,インスタンスを条件付きで符号化するためのフレキシブルガイダンスとして,コンテキスト的にプロンプトを検索するXLM-Pを提案する。
我々のXLM-Pは、(1)言語間における言語不変および言語固有知識の軽量なモデリングを可能にし、(2)他の多言語事前学習手法との容易な統合を可能にする。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-06-13T08:08:08Z) - Cross-Lingual Transfer Learning for Phrase Break Prediction with
Multilingual Language Model [13.730152819942445]
言語間変換学習は低リソース言語の性能向上に特に有効である。
このことは、リソース不足言語におけるTSフロントエンドの開発には、言語間転送が安価で効果的であることを示している。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-06-05T04:10:04Z) - Improving Cross-lingual Information Retrieval on Low-Resource Languages
via Optimal Transport Distillation [21.057178077747754]
本稿では,低リソースな言語間情報検索のためのOPTICAL: Optimal Transport 蒸留法を提案する。
クエリドキュメントマッチングの知識から言語間知識を分離することにより、OPTICALは蒸留訓練のためのbitextデータのみを必要とする。
実験結果から,OPTICALは最小限のトレーニングデータにより,低リソース言語上での強いベースラインを著しく上回ることがわかった。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-01-29T22:30:36Z) - High-resource Language-specific Training for Multilingual Neural Machine
Translation [109.31892935605192]
負の干渉を軽減するために,HLT-MT(High-Resource Language-specific Training)を用いた多言語翻訳モデルを提案する。
具体的には、まずマルチ言語モデルを高リソースペアでトレーニングし、デコーダの上部にある言語固有のモジュールを選択する。
HLT-MTは、高リソース言語から低リソース言語への知識伝達のために、利用可能なすべてのコーパスでさらに訓練されている。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-07-11T14:33:13Z) - From Masked Language Modeling to Translation: Non-English Auxiliary
Tasks Improve Zero-shot Spoken Language Understanding [24.149299722716155]
非常に低リソースの方言を含む6言語ファミリーの13言語を対象に,言語間SlotとIntent Detectionの新しいベンチマークであるxSIDを紹介した。
本研究では,英語SLU学習データと原文,構文,翻訳による非英語補助課題を併用した共同学習手法を提案する。
その結果,マスキング言語モデルによる主タスクの学習はスロットに有効であり,機械翻訳は意図分類に最適であることがわかった。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-05-15T23:51:11Z) - Unsupervised Domain Adaptation of a Pretrained Cross-Lingual Language
Model [58.27176041092891]
最近の研究は、大規模未ラベルテキストに対する言語間言語モデルの事前学習が、大幅な性能向上をもたらすことを示唆している。
本稿では,絡み合った事前学習した言語間表現からドメイン固有の特徴を自動的に抽出する,教師なし特徴分解手法を提案する。
提案モデルでは、相互情報推定を利用して、言語間モデルによって計算された表現をドメイン不変部分とドメイン固有部分に分解する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-11-23T16:00:42Z) - Cross-lingual Machine Reading Comprehension with Language Branch
Knowledge Distillation [105.41167108465085]
言語間機械読解(CLMRC)は、ローソース言語に大規模なデータセットがないため、依然として難しい問題である。
本稿では,Language Branch Machine Reading (LBMRC) という新しい拡張手法を提案する。
LBMRCは、個々の言語に精通したMultiple Machine Read comprehension (MRC)モデルを訓練する。
複数の言語分岐モデルから全ての対象言語に対する単一モデルへのアマルガメート知識の多言語蒸留アプローチを考案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-10-27T13:12:17Z) - XCOPA: A Multilingual Dataset for Causal Commonsense Reasoning [68.57658225995966]
XCOPA (Cross-lingual Choice of Plausible Alternatives) は11言語における因果コモンセンス推論のための多言語データセットである。
提案手法は,翻訳に基づく転送と比較して,現在の手法の性能が低下していることを明らかにする。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-05-01T12:22:33Z) - Pre-training via Leveraging Assisting Languages and Data Selection for
Neural Machine Translation [49.51278300110449]
興味のある言語に対する単言語コーパスの不足を補うために,他の言語の単言語コーパスを活用することを提案する。
低リソースの日英ニューラルマシン翻訳(NMT)のケーススタディでは、中国語とフランス語のモノリンガルコーパスを活用することで、日本語と英語のモノリンガルコーパスの不足を克服できることが示された。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-01-23T02:47:39Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。