論文の概要: A study of conceptual language similarity: comparison and evaluation
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2305.13401v1
- Date: Mon, 22 May 2023 18:28:02 GMT
- ステータス: 処理完了
- システム内更新日: 2023-05-24 21:08:39.215798
- Title: A study of conceptual language similarity: comparison and evaluation
- Title(参考訳): 概念言語類似性に関する研究:比較と評価
- Authors: Haotian Ye, Yihong Liu, Hinrich Sch\"utze
- Abstract要約: 自然言語処理(NLP)に関する興味深い研究は、言語型学を取り入れ、言語多様性を橋渡しすることを目的としている。
最近の研究は、それらが基本的な概念をどのように表現するかに基づいて、言語類似性を定義する新しいアプローチを導入している。
本研究では,概念的類似性を詳細に研究し,二項分類タスクにおいて広範囲に評価する。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 0.3093890460224435
- License: http://arxiv.org/licenses/nonexclusive-distrib/1.0/
- Abstract: An interesting line of research in natural language processing (NLP) aims to
incorporate linguistic typology to bridge linguistic diversity and assist the
research of low-resource languages. While most works construct linguistic
similarity measures based on lexical or typological features, such as word
order and verbal inflection, recent work has introduced a novel approach to
defining language similarity based on how they represent basic concepts, which
is complementary to existing similarity measures. In this work, we study the
conceptual similarity in detail and evaluate it extensively on a binary
classification task.
- Abstract(参考訳): 自然言語処理(NLP)における興味深い研究の行は、言語型学を取り入れ、言語多様性を橋渡しし、低リソース言語の研究を支援することである。
語順や動詞の屈折といった語彙的・類型的特徴に基づく言語的類似度尺度を構築する研究は多いが、近年の研究では、それらがいかに基本的な概念を表現するかに基づいて言語類似度を定義する新しいアプローチを導入している。
本研究では,概念的類似性について詳細に検討し,二分分類タスクで広く評価する。
関連論文リスト
- Analyzing The Language of Visual Tokens [48.62180485759458]
我々は、離散的な視覚言語を分析するために、自然言語中心のアプローチをとる。
トークンの高度化はエントロピーの増大と圧縮の低下を招き,トークンが主にオブジェクト部品を表すことを示す。
また、視覚言語には結合的な文法構造が欠如していることが示され、自然言語と比較して難易度が高く、階層構造が弱いことが判明した。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-11-07T18:59:28Z) - Understanding Cross-Lingual Alignment -- A Survey [52.572071017877704]
言語間アライメントは多言語言語モデルにおける言語間の表現の有意義な類似性である。
本研究は,言語間アライメントの向上,手法の分類,分野全体からの洞察の要約といった手法の文献を調査する。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-04-09T11:39:53Z) - An Inclusive Notion of Text [69.36678873492373]
テキストの概念の明確さは再現可能で一般化可能なNLPにとって不可欠である,と我々は主張する。
言語的および非言語的要素の2層分類を導入し,NLPモデリングに使用することができる。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-11-10T14:26:43Z) - The Better Your Syntax, the Better Your Semantics? Probing Pretrained
Language Models for the English Comparative Correlative [7.03497683558609]
Construction Grammar (CxG) は、文法と意味論の関連性を強調する認知言語学のパラダイムである。
我々は、最もよく研究されている構成のうちの1つ、英語比較相関(CC)を分類し、理解する能力について調査する。
以上の結果から,PLMは3つともCCの構造を認識することができるが,その意味は用いていないことが明らかとなった。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-10-24T13:01:24Z) - A Latent-Variable Model for Intrinsic Probing [93.62808331764072]
固有プローブ構築のための新しい潜在変数定式化を提案する。
我々は、事前訓練された表現が言語間交互に絡み合ったモルフォシンタクスの概念を発達させる経験的証拠を見出した。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-01-20T15:01:12Z) - A Neural Network-Based Linguistic Similarity Measure for Entrainment in
Conversations [12.052672647509732]
言語訓練は、人々が会話でお互いを模倣する傾向がある現象である。
現在の類似度尺度のほとんどは、back-of-wordsアプローチに基づいている。
本稿では,ニューラルネットワークモデルを用いて,運動の類似度を測定することを提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-09-04T19:48:17Z) - Cross-Cultural Similarity Features for Cross-Lingual Transfer Learning
of Pragmatically Motivated Tasks [30.580822082075475]
本稿では,言語パターンに現れる異文化の類似性を捉え,言語プラグマティクスの異なる側面を定量化する3つの言語特徴を紹介する。
分析の結果,提案する実用的特徴は異文化間の類似性を捉え,社会言語学や言語人類学における既存の研究とよく一致していることがわかった。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-06-16T17:20:25Z) - The Typology of Polysemy: A Multilingual Distributional Framework [6.753781783859273]
本稿では,概念に対する語彙意味論の言語間類似性である意味親和性(semantic affinity)を定量化する新しい枠組みを提案する。
以上の結果から,言語系統学以外の意味領域と言語外要因との複雑な相互作用が明らかとなった。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-06-02T22:31:40Z) - Bridging Linguistic Typology and Multilingual Machine Translation with
Multi-View Language Representations [83.27475281544868]
特異ベクトル標準相関解析を用いて、各情報源からどのような情報が誘導されるかを調べる。
我々の表現は類型学を組み込み、言語関係と相関関係を強化する。
次に、多言語機械翻訳のための多視点言語ベクトル空間を利用して、競合する全体的な翻訳精度を実現する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-04-30T16:25:39Z) - Evaluating Transformer-Based Multilingual Text Classification [55.53547556060537]
我々は,NLPツールが構文的・形態学的に異なる言語で不平等に機能すると主張している。
実験研究を支援するために,単語順と形態的類似度指標を算出した。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-04-29T03:34:53Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。