LEVOS: Leveraging Vocabulary Overlap with Sanskrit to Generate Technical Lexicons in Indian Languages
- URL: http://arxiv.org/abs/2407.06331v2
- Date: Tue, 24 Jun 2025 10:06:32 GMT
- Title: LEVOS: Leveraging Vocabulary Overlap with Sanskrit to Generate Technical Lexicons in Indian Languages
- Authors: Karthika N J, Krishnakant Bhatt, Ganesh Ramakrishnan, Preethi Jyothi,
- Abstract summary: We propose a novel use-case of Sanskrit-based segments for linguistically informed translation of technical terms.<n>Our approach uses character-level segmentation to identify meaningful subword units.<n>We observe consistent improvements in two experimental settings for technical term translation using Sanskrit-derived segments.
- Score: 39.08623113730563
- License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
- Abstract: Translating technical terms into lexically similar, low-resource Indian languages remains a challenge due to limited parallel data and the complexity of linguistic structures. We propose a novel use-case of Sanskrit-based segments for linguistically informed translation of such terms, leveraging subword-level similarity and morphological alignment across related languages. Our approach uses character-level segmentation to identify meaningful subword units, facilitating more accurate and context-aware translation. To enable this, we utilize a Character-level Transformer model for Sanskrit Word Segmentation (CharSS), which addresses the complexities of sandhi and morpho-phonemic changes during segmentation. We observe consistent improvements in two experimental settings for technical term translation using Sanskrit-derived segments, averaging 8.46 and 6.79 chrF++ scores, respectively. Further, we conduct a post hoc human evaluation to verify the quality assessment of the translated technical terms using automated metrics. This work has important implications for the education field, especially in creating accessible, high-quality learning materials in Indian languages. By supporting the accurate and linguistically rooted translation of technical content, our approach facilitates inclusivity and aids in bridging the resource gap for learners in low-resource language communities.
Related papers
- Graph-Assisted Culturally Adaptable Idiomatic Translation for Indic Languages [3.2498796510544636]
Translating multi-word expressions (MWEs) and idioms requires a deep understanding of both the source and target languages.<n>Traditional static knowledge graphs (KGs) and prompt-based approaches struggle to capture these complex relationships.<n>We propose an adaptive graph neural network (GNN) based methodology that learns intricate mappings between idiomatic expressions.
arXiv Detail & Related papers (2025-05-28T03:42:16Z) - Splintering Nonconcatenative Languages for Better Tokenization [4.496923806879088]
We present SPLINTER, a pre-processing step which rearranges text into a linear form.
We demonstrate its merit using both intrinsic measures evaluating token vocabularies in Hebrew, Arabic, and Malay.
arXiv Detail & Related papers (2025-03-18T17:11:09Z) - Prompt Engineering Using GPT for Word-Level Code-Mixed Language Identification in Low-Resource Dravidian Languages [0.0]
In multilingual societies like India, text often exhibits code-mixing, blending local languages with English at different linguistic levels.<n>This paper introduces a prompt based method for a shared task aimed at addressing word-level LI challenges in Dravidian languages.<n>In this work, we leveraged GPT-3.5 Turbo to understand whether the large language models is able to correctly classify words into correct categories.
arXiv Detail & Related papers (2024-11-06T16:20:37Z) - Improving Multilingual Neural Machine Translation by Utilizing Semantic and Linguistic Features [18.76505158652759]
We propose to exploit both semantic and linguistic features between multiple languages to enhance multilingual translation.
On the encoder side, we introduce a disentangling learning task that aligns encoder representations by disentangling semantic and linguistic features.
On the decoder side, we leverage a linguistic encoder to integrate low-level linguistic features to assist in the target language generation.
arXiv Detail & Related papers (2024-08-02T17:10:12Z) - Lexically Grounded Subword Segmentation [0.0]
We present three innovations in tokenization and subword segmentation.
First, we propose to use unsupervised morphological analysis with Morfessor as pre-tokenization.
Second, we present an method for obtaining subword embeddings grounded in a word embedding space.
Third, we introduce an efficient segmentation algorithm based on a subword bigram model.
arXiv Detail & Related papers (2024-06-19T13:48:19Z) - NusaWrites: Constructing High-Quality Corpora for Underrepresented and
Extremely Low-Resource Languages [54.808217147579036]
We conduct a case study on Indonesian local languages.
We compare the effectiveness of online scraping, human translation, and paragraph writing by native speakers in constructing datasets.
Our findings demonstrate that datasets generated through paragraph writing by native speakers exhibit superior quality in terms of lexical diversity and cultural content.
arXiv Detail & Related papers (2023-09-19T14:42:33Z) - Character-level NMT and language similarity [1.90365714903665]
We explore the effectiveness of character-level neural machine translation for various levels of language similarity and size of the training dataset on translation between Czech and Croatian, German, Hungarian, Slovak, and Spanish.
We evaluate the models using automatic MT metrics and show that translation between similar languages benefits from character-level input segmentation.
We confirm previous findings that it is possible to close the gap by finetuning the already trained subword-level models to character-level.
arXiv Detail & Related papers (2023-08-08T17:01:42Z) - Where's the Point? Self-Supervised Multilingual Punctuation-Agnostic
Sentence Segmentation [65.6736056006381]
We present a multilingual punctuation-agnostic sentence segmentation method covering 85 languages.
Our method outperforms all the prior best sentence-segmentation tools by an average of 6.1% F1 points.
By using our method to match sentence segmentation to the segmentation used during training of MT models, we achieve an average improvement of 2.3 BLEU points.
arXiv Detail & Related papers (2023-05-30T09:49:42Z) - CLSE: Corpus of Linguistically Significant Entities [58.29901964387952]
We release a Corpus of Linguistically Significant Entities (CLSE) annotated by experts.
CLSE covers 74 different semantic types to support various applications from airline ticketing to video games.
We create a linguistically representative NLG evaluation benchmark in three languages: French, Marathi, and Russian.
arXiv Detail & Related papers (2022-11-04T12:56:12Z) - TransLIST: A Transformer-Based Linguistically Informed Sanskrit
Tokenizer [11.608920658638976]
Sanskrit Word algorithm (SWS) is essential in making digitized texts available and in deploying downstream tasks.
We propose Transformer based Linguistically Informed Sanskrit Tokenizer (TransLIST)
TransLIST encodes the character input along with latent-word information, which takes into account the sandhi phenomenon specific to SWS.
arXiv Detail & Related papers (2022-10-21T06:15:40Z) - BenchCLAMP: A Benchmark for Evaluating Language Models on Syntactic and
Semantic Parsing [55.058258437125524]
We introduce BenchCLAMP, a Benchmark to evaluate Constrained LAnguage Model Parsing.
We benchmark eight language models, including two GPT-3 variants available only through an API.
Our experiments show that encoder-decoder pretrained language models can achieve similar performance or surpass state-of-the-art methods for syntactic and semantic parsing when the model output is constrained to be valid.
arXiv Detail & Related papers (2022-06-21T18:34:11Z) - Multilingual Extraction and Categorization of Lexical Collocations with
Graph-aware Transformers [86.64972552583941]
We put forward a sequence tagging BERT-based model enhanced with a graph-aware transformer architecture, which we evaluate on the task of collocation recognition in context.
Our results suggest that explicitly encoding syntactic dependencies in the model architecture is helpful, and provide insights on differences in collocation typification in English, Spanish and French.
arXiv Detail & Related papers (2022-05-23T16:47:37Z) - A Comprehensive Understanding of Code-mixed Language Semantics using
Hierarchical Transformer [28.3684494647968]
We propose a hierarchical transformer-based architecture (HIT) to learn the semantics of code-mixed languages.
We evaluate the proposed method across 6 Indian languages and 9 NLP tasks on 17 datasets.
arXiv Detail & Related papers (2022-04-27T07:50:18Z) - More Than Words: Collocation Tokenization for Latent Dirichlet
Allocation Models [71.42030830910227]
We propose a new metric for measuring the clustering quality in settings where the models differ.
We show that topics trained with merged tokens result in topic keys that are clearer, more coherent, and more effective at distinguishing topics than those unmerged models.
arXiv Detail & Related papers (2021-08-24T14:08:19Z) - Multi-view Subword Regularization [111.04350390045705]
Multi-view Subword Regularization (MVR) is a method that enforces the consistency between predictions of using inputs tokenized by the standard and probabilistic segmentations.
Results on the XTREME multilingual benchmark show that MVR brings consistent improvements of up to 2.5 points over using standard segmentation algorithms.
arXiv Detail & Related papers (2021-03-15T16:07:42Z) - Learning Contextualised Cross-lingual Word Embeddings and Alignments for
Extremely Low-Resource Languages Using Parallel Corpora [63.5286019659504]
We propose a new approach for learning contextualised cross-lingual word embeddings based on a small parallel corpus.
Our method obtains word embeddings via an LSTM encoder-decoder model that simultaneously translates and reconstructs an input sentence.
arXiv Detail & Related papers (2020-10-27T22:24:01Z) - 2kenize: Tying Subword Sequences for Chinese Script Conversion [54.33749520569979]
We propose a model that can disambiguate between mappings and convert between the two scripts.
Our proposed method outperforms previous Chinese Character conversion approaches by 6 points in accuracy.
arXiv Detail & Related papers (2020-05-07T10:53:05Z) - Bridging Linguistic Typology and Multilingual Machine Translation with
Multi-View Language Representations [83.27475281544868]
We use singular vector canonical correlation analysis to study what kind of information is induced from each source.
We observe that our representations embed typology and strengthen correlations with language relationships.
We then take advantage of our multi-view language vector space for multilingual machine translation, where we achieve competitive overall translation accuracy.
arXiv Detail & Related papers (2020-04-30T16:25:39Z) - A Common Semantic Space for Monolingual and Cross-Lingual
Meta-Embeddings [10.871587311621974]
This paper presents a new technique for creating monolingual and cross-lingual meta-embeddings.
Existing word vectors are projected to a common semantic space using linear transformations and averaging.
The resulting cross-lingual meta-embeddings also exhibit excellent cross-lingual transfer learning capabilities.
arXiv Detail & Related papers (2020-01-17T15:42:29Z)
This list is automatically generated from the titles and abstracts of the papers in this site.
This site does not guarantee the quality of this site (including all information) and is not responsible for any consequences.