論文の概要: Assessing the Role of Lexical Semantics in Cross-lingual Transfer through Controlled Manipulations
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2408.07599v1
- Date: Wed, 14 Aug 2024 14:59:20 GMT
- ステータス: 処理完了
- システム内更新日: 2024-08-15 12:53:17.515643
- Title: Assessing the Role of Lexical Semantics in Cross-lingual Transfer through Controlled Manipulations
- Title(参考訳): 制御操作による言語間移動における語彙意味論の役割評価
- Authors: Roy Ilani, Taelin Karidi, Omri Abend,
- Abstract要約: 我々は、英語と対象言語の違いが、英語の事前訓練された表現空間と言語を整合させる能力にどのように影響するかを分析する。
文字や単語の順序などの特性はアライメント品質に限られた影響しか与えないが、翻訳エントロピーの尺度を用いて定義する2言語間の語彙マッチングの程度は、それに大きな影響を及ぼすことを示す。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 15.194196775504613
- License: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
- Abstract: While cross-linguistic model transfer is effective in many settings, there is still limited understanding of the conditions under which it works. In this paper, we focus on assessing the role of lexical semantics in cross-lingual transfer, as we compare its impact to that of other language properties. Examining each language property individually, we systematically analyze how differences between English and a target language influence the capacity to align the language with an English pretrained representation space. We do so by artificially manipulating the English sentences in ways that mimic specific characteristics of the target language, and reporting the effect of each manipulation on the quality of alignment with the representation space. We show that while properties such as the script or word order only have a limited impact on alignment quality, the degree of lexical matching between the two languages, which we define using a measure of translation entropy, greatly affects it.
- Abstract(参考訳): 言語間モデル転送は多くの設定で有効であるが、その動作条件についてはまだ理解が限られている。
本稿では,言語間移動における語彙意味論の役割を評価することに集中し,その影響を他の言語特性と比較する。
それぞれの言語特性を個別に検討し、英語と対象言語の違いが、英語の事前学習された表現空間に適応する能力にどのように影響するかを体系的に分析する。
対象言語の特定の特徴を模倣する方法で、英文を人工的に操作し、各操作が表現空間との整合性に及ぼす影響を報告する。
文字や単語の順序などの特性はアライメント品質に限られた影響しか与えないが、翻訳エントロピーの尺度を用いて定義する2言語間の語彙マッチングの程度は、それに大きな影響を及ぼすことを示す。
関連論文リスト
- Cross-Linguistic Syntactic Difference in Multilingual BERT: How Good is
It and How Does It Affect Transfer? [50.48082721476612]
マルチリンガルBERT (mBERT) は, 言語間シンタクティックな機能を示した。
我々は,mBERTから引き起こされる文法的関係の分布を,24言語に類型的に異なる文脈で検討した。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-12-21T09:44:08Z) - Relationship of the language distance to English ability of a country [0.0]
本稿では,言語間の意味的相違を測る新しい手法を提案する。
提案するセマンティック言語距離の有効性を実証的に検討する。
実験の結果, 言語距離は, 国の平均英語能力に負の影響を及ぼすことが示された。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-11-15T02:40:00Z) - Corpus-Guided Contrast Sets for Morphosyntactic Feature Detection in
Low-Resource English Varieties [3.3536302616846734]
コーパス誘導編集による効率的なコントラストセットの生成とフィルタリングを行う。
我々は、インド英語とアフリカ系アメリカ人の英語の特徴検出を改善し、言語研究をいかに支援できるかを実証し、他の研究者が使用するための微調整されたモデルをリリースすることを示した。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-09-15T21:19:31Z) - Cross-Lingual Ability of Multilingual Masked Language Models: A Study of
Language Structure [54.01613740115601]
本稿では,構成順序,構成,単語共起の3つの言語特性について検討する。
我々の主な結論は、構成順序と単語共起の寄与は限定的である一方、構成は言語間移動の成功にとってより重要であるということである。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-03-16T07:09:35Z) - When is BERT Multilingual? Isolating Crucial Ingredients for
Cross-lingual Transfer [15.578267998149743]
サブワード重複の欠如は,言語が単語順に異なる場合,ゼロショット転送に大きく影響することを示す。
言語間の伝達性能と単語埋め込みアライメントの間には強い相関関係がある。
その結果、言語間の単語埋め込みアライメントを明示的に改善する多言語モデルに焦点が当てられた。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-10-27T21:25:39Z) - A Massively Multilingual Analysis of Cross-linguality in Shared
Embedding Space [61.18554842370824]
言語間モデルでは、多くの異なる言語に対する表現は同じ空間に存在している。
我々は,bitext検索性能の形式で,言語間アライメントのタスクベース尺度を計算した。
我々はこれらのアライメント指標の潜在的な予測因子として言語的、準言語的、および訓練関連の特徴について検討する。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-09-13T21:05:37Z) - Deep Subjecthood: Higher-Order Grammatical Features in Multilingual BERT [7.057643880514415]
MBERT(Multilingual BERT)が文法をエンコードするには,複数言語の埋め込み空間にまたがるモルフォシンタクティックアライメントの高次文法的特徴がどのように現れるかを検討する。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-01-26T19:21:59Z) - Gender Bias in Multilingual Embeddings and Cross-Lingual Transfer [101.58431011820755]
多言語埋め込みにおけるジェンダーバイアスとNLPアプリケーションの伝達学習への影響について検討する。
我々は、バイアス分析のための多言語データセットを作成し、多言語表現におけるバイアスの定量化方法をいくつか提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-05-02T04:34:37Z) - On the Language Neutrality of Pre-trained Multilingual Representations [70.93503607755055]
語彙意味論に関して,多言語文脈埋め込みの言語中立性を直接的に検討する。
その結果、文脈埋め込みは言語ニュートラルであり、概して静的な単語型埋め込みよりも情報的であることがわかった。
本稿では,言語識別における最先端の精度に到達し,並列文の単語アライメントのための統計的手法の性能を一致させる方法について述べる。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-04-09T19:50:32Z) - On the Importance of Word Order Information in Cross-lingual Sequence
Labeling [80.65425412067464]
ソース言語の単語順に適合する言語間モデルでは、ターゲット言語を処理できない可能性がある。
本研究では,ソース言語の単語順序に敏感なモデルを作成することで,対象言語の適応性能が向上するかどうかを検討する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-01-30T03:35:44Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。