論文の概要: What talking you?: Translating Code-Mixed Messaging Texts to English
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2411.05253v1
- Date: Fri, 08 Nov 2024 00:46:24 GMT
- ステータス: 翻訳完了
- システム内更新日: 2024-11-11 14:54:49.197181
- Title: What talking you?: Translating Code-Mixed Messaging Texts to English
- Title(参考訳): コードミキシングされたメッセージテキストを英語に翻訳する
- Authors: Lynnette Hui Xian Ng, Luo Qi Chan,
- Abstract要約: シンガポール英語の公用語であるSinglishを標準英語に翻訳することを検討する。
シングリッシュは、複数のアジアの言語と方言のコードミキシングによって形成される。
我々のデータセットはショートメッセージテキストであり、Singlish話者間の非公式なコミュニケーションとして書かれています。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 1.3812010983144802
- License:
- Abstract: Translation of code-mixed texts to formal English allow a wider audience to understand these code-mixed languages, and facilitate downstream analysis applications such as sentiment analysis. In this work, we look at translating Singlish, which is colloquial Singaporean English, to formal standard English. Singlish is formed through the code-mixing of multiple Asian languages and dialects. We analysed the presence of other Asian languages and variants which can facilitate translation. Our dataset is short message texts, written as informal communication between Singlish speakers. We use a multi-step prompting scheme on five Large Language Models (LLMs) for language detection and translation. Our analysis show that LLMs do not perform well in this task, and we describe the challenges involved in translation of code-mixed languages. We also release our dataset in this link https://github.com/luoqichan/singlish.
- Abstract(参考訳): コードミキシングされたテキストをフォーマルな英語に翻訳することで、より広い読者がこれらのコードミキシングされた言語を理解し、感情分析のような下流分析アプリケーションを促進することができる。
本稿ではシンガポール英語を標準英語に翻訳する。
シングリッシュは、複数のアジアの言語と方言のコードミキシングによって形成される。
我々は翻訳を容易にする他のアジア言語や変種の存在を分析した。
我々のデータセットはショートメッセージテキストであり、Singlish話者間の非公式なコミュニケーションとして書かれています。
言語検出と翻訳には,5つの大言語モデル(LLM)の多段階プロンプト方式を用いる。
解析の結果,LLMは,このタスクではうまく機能しないことが明らかとなり,コード混在言語の翻訳にかかわる課題について述べる。
データセットもこのリンクでリリースしています。
関連論文リスト
- Decoupled Vocabulary Learning Enables Zero-Shot Translation from Unseen Languages [55.157295899188476]
ニューラルマシン翻訳システムは、異なる言語の文を共通の表現空間にマッピングすることを学ぶ。
本研究では、この仮説を未知の言語からのゼロショット翻訳により検証する。
この設定により、全く見えない言語からのゼロショット翻訳が可能になることを実証する。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-08-05T07:58:58Z) - CoSTA: Code-Switched Speech Translation using Aligned Speech-Text Interleaving [61.73180469072787]
インド語から英語のテキストへのコード変更音声の音声翻訳(ST)の問題に焦点をあてる。
本稿では、事前訓練された自動音声認識(ASR)と機械翻訳(MT)モジュールを足場として、新しいエンドツーエンドモデルアーキテクチャCOSTAを提案する。
COSTAは、多くの競合するカスケードおよびエンドツーエンドのマルチモーダルベースラインを3.5BLEUポイントまで上回っている。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-06-16T16:10:51Z) - Question Translation Training for Better Multilingual Reasoning [108.10066378240879]
大規模言語モデルは推論タスクにおいて魅力的なパフォーマンスを示すが、英語以外の言語ではより悪いパフォーマンスを示す傾向がある。
典型的な解決策は、命令データを興味のあるすべての言語に翻訳し、結果の多言語データをトレーニングすることである。
本稿では,X- English parallel question dataを微調整することで,推論する質問を英語に翻訳するモデルを訓練する。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-01-15T16:39:10Z) - Prompting Multilingual Large Language Models to Generate Code-Mixed
Texts: The Case of South East Asian Languages [47.78634360870564]
東南アジア7言語(SEA)のコードミキシングデータ生成のための多言語モデルの構築について検討する。
BLOOMZのような多言語学習モデルでは、異なる言語からフレーズや節でテキストを生成できないことが判明した。
ChatGPTは、コード混合テキストの生成において矛盾する機能を示しており、そのパフォーマンスはプロンプトテンプレートと言語ペアリングによって異なる。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-03-23T18:16:30Z) - Exploring Methods for Building Dialects-Mandarin Code-Mixing Corpora: A
Case Study in Taiwanese Hokkien [5.272372029223681]
シンガポール、インドネシア、マレーシアなどの東南アジア諸国では、ホーキエン・マンダリンは中国系移民の中で最も広く使われている混成言語である。
本研究では,Hokkien-Mandarin CMデータセットの構築手法を提案し,その制限を緩和し,Sino-Tibetan 言語群における形態的問題を克服し,効率的なHokkien 単語セグメンテーション法を提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-01-21T11:04:20Z) - XRICL: Cross-lingual Retrieval-Augmented In-Context Learning for
Cross-lingual Text-to-SQL Semantic Parsing [70.40401197026925]
大規模言語モデルを用いたインコンテキスト学習は、最近セマンティック解析タスクの驚くべき結果を示している。
この研究は、あるクエリに対して関連する英語の例を検索する学習を行うXRICLフレームワークを導入している。
また、大規模言語モデルの翻訳プロセスを容易にするために、対象言語に対するグローバルな翻訳例も含んでいる。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-10-25T01:33:49Z) - Unsupervised Transfer Learning in Multilingual Neural Machine
Translation with Cross-Lingual Word Embeddings [72.69253034282035]
我々は、言語独立多言語文表現を活用し、新しい言語に容易に一般化する。
複数のロマンス言語を含むベースシステムを用いてポルトガル語から盲目的に復号し、ポルトガル語では36.4 BLEU、ロシア語では12.8 BLEUのスコアを得た。
非反復的逆翻訳によるより実用的な適応アプローチを探求し、高品質の翻訳を生産するモデルの能力を活用します。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-03-11T14:22:08Z) - NUIG-Shubhanker@Dravidian-CodeMix-FIRE2020: Sentiment Analysis of
Code-Mixed Dravidian text using XLNet [0.0]
ソーシャルメディアは多言語社会に浸透してきたが、その多くは英語をコミュニケーションの言語として好んでいる。
会話中に文化的な言語と英語を混ぜることで、多言語データが多くなり、今日の世界で利用できるこのコード混在データと呼ぶのは自然なことです。
このようなデータを用いた下流NLPタスクは、複数の言語にまたがるセマンティックな性質のため、難しい。
本稿では,自動回帰XLNetモデルを用いて,タミル・イングリッシュとマラヤラム・イングリッシュ・データセットの感情分析を行う。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-10-15T14:09:02Z) - A Sentiment Analysis Dataset for Code-Mixed Malayalam-English [0.8454131372606295]
本稿では,マラヤラム英語のコードミキシングテキストの感情分析のためのゴールドスタンダードコーパスを提案する。
我々はこのコーパスを用いて、マラヤラム英語のコードミックステキストの感情分析のベンチマークを提供する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-05-30T07:32:37Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。