論文の概要: Overview of the 2024 ALTA Shared Task: Detect Automatic AI-Generated Sentences for Human-AI Hybrid Articles
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2412.17848v1
- Date: Thu, 19 Dec 2024 03:50:06 GMT
- ステータス: 翻訳完了
- システム内更新日: 2024-12-25 15:55:40.673462
- Title: Overview of the 2024 ALTA Shared Task: Detect Automatic AI-Generated Sentences for Human-AI Hybrid Articles
- Title(参考訳): 2024 ALTA共有タスクの概要:人間-AIハイブリッド記事の自動AI生成文の検出
- Authors: Diego Mollá, Qiongkai Xu, Zijie Zeng, Zhuang Li,
- Abstract要約: 2024年、このタスクの目的は、人文の一部と機械生成部分を含むことができるハイブリッド環境で、機械生成テキストを検出することである。
本稿では,共有タスクに参加するシステムの課題,評価基準,結果について述べる。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 21.335047836520264
- License:
- Abstract: The ALTA shared tasks have been running annually since 2010. In 2024, the purpose of the task is to detect machine-generated text in a hybrid setting where the text may contain portions of human text and portions machine-generated. In this paper, we present the task, the evaluation criteria, and the results of the systems participating in the shared task.
- Abstract(参考訳): ALTAの共有タスクは2010年から毎年実行されている。
2024年、このタスクの目的は、人文の一部と機械生成部分を含むことができるハイブリッド環境で、機械生成テキストを検出することである。
本稿では,共有タスクに参加するシステムの課題,評価基準,結果について述べる。
関連論文リスト
- GenAI Content Detection Task 1: English and Multilingual Machine-Generated Text Detection: AI vs. Human [71.42669028683741]
我々は,Coling 2025におけるGenAIワークショップの一環として,バイナリマシン生成テキスト検出における共有タスクを提案する。
このタスクは、モノリンガル(英: Monolingual)とマルチリンガル(英: Multilingual)の2つのサブタスクから構成される。
本稿では,データの包括的概要,結果の概要,参加システムの詳細な説明,提出内容の詳細な分析について述べる。
論文 参考訳(メタデータ) (2025-01-19T11:11:55Z) - Mast Kalandar at SemEval-2024 Task 8: On the Trail of Textual Origins: RoBERTa-BiLSTM Approach to Detect AI-Generated Text [7.959800630494841]
SemEval 2024は、マルチジェネレータ、マルチドメイン、マルチ言語ブラックボックスマシン生成テキスト検出のタスクを導入している。
本稿では,テキストをAI生成か人間かの2つのカテゴリに分類するために,RoBERTa-BiLSTMに基づく分類器を提案する。
私たちのアーキテクチャは、125の内、80.83の正確さで、公式のリーダーボードで46位でした。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-07-03T10:22:23Z) - SemEval-2024 Task 8: Multidomain, Multimodel and Multilingual Machine-Generated Text Detection [68.858931667807]
Subtask Aは、テキストが人間によって書かれたか、機械によって生成されたかを決定するバイナリ分類タスクである。
サブタスクBは、テキストの正確なソースを検出し、それが人間によって書かれたか、特定のLCMによって生成されたかを認識する。
Subtask Cは、著者が人間から機械へ遷移するテキスト内の変化点を特定することを目的としている。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-04-22T13:56:07Z) - IITK at SemEval-2024 Task 1: Contrastive Learning and Autoencoders for Semantic Textual Relatedness in Multilingual Texts [4.78482610709922]
本稿では,SemEval-2024 Task 1: Semantic Textual Relatednessについて述べる。
この課題は、14言語における文のペア間の関連度を自動的に検出することに焦点を当てている。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-04-06T05:58:42Z) - SemEval 2024 -- Task 10: Emotion Discovery and Reasoning its Flip in
Conversation (EDiReF) [61.49972925493912]
SemEval-2024 Task 10は、コードミキシングされた対話における感情の識別に焦点を当てた共有タスクである。
このタスクは3つの異なるサブタスクから構成される - コードミックス対話のための会話における感情認識、コードミックス対話のための感情フリップ推論、および英語対話のための感情フリップ推論である。
このタスクには84人の参加者が参加し、各サブタスクのF1スコアは0.70、0.79、0.76に達した。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-02-29T08:20:06Z) - Overview of the BioLaySumm 2023 Shared Task on Lay Summarization of
Biomedical Research Articles [47.04555835353173]
本稿では,ACL 2023のBioNLPワークショップで開催されているバイオメディカルリサーチ記事のレイ要約(BioLaySumm)における共有タスクの結果について述べる。
この共有タスクの目的は、"遅延要約"を生成することができる抽象的な要約モデルを開発することである。
総合的な結果に加えて,BioLaySumm共有タスクのセットアップと洞察についても報告した。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-09-29T15:43:42Z) - Findings of the The RuATD Shared Task 2022 on Artificial Text Detection
in Russian [6.9244605050142995]
2022年に行われた対話評価イニシアチブの一環として組織されたロシア語における人工テキスト検出の共有タスクについて紹介する。
このデータセットには14のテキストジェネレータ、すなわち1人の人間ライターと13のテキスト生成モデルからのテキストが含まれている。
人書きのテキストは、複数のドメインにわたる公開リソースから収集される。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-06-03T14:12:33Z) - Summarization with Graphical Elements [55.5913491389047]
本稿では,グラフィカル要素による要約という新しい課題を提案する。
タスクの研究を支援するために,高品質なラベル付きデータセットを収集する。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-04-15T17:16:41Z) - SemEval-2020 Task 10: Emphasis Selection for Written Text in Visual
Media [50.29389719723529]
本稿では,SemEval-2020 Task 10, Emphasis Selection for Written Text in Visual Media の主な成果とその結果を比較した。
この共有タスクの目的は、強調選択のための自動メソッドを設計することである。
タスクに送信されたシステムの解析は、BERTとRoBERTaが、トレーニング済みモデルの最も一般的な選択であることを示している。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-08-07T17:24:53Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。