論文の概要: LANGALIGN: Enhancing Non-English Language Models via Cross-Lingual Embedding Alignment
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2503.18603v1
- Date: Mon, 24 Mar 2025 12:02:26 GMT
- ステータス: 翻訳完了
- システム内更新日: 2025-03-25 14:31:14.938534
- Title: LANGALIGN: Enhancing Non-English Language Models via Cross-Lingual Embedding Alignment
- Title(参考訳): LANGALIGN: 言語間埋め込みアライメントによる非英語モデルの強化
- Authors: Jong Myoung Kim, Young-Jun Lee, Ho-Jin Choi, Sangkeun Jung,
- Abstract要約: 本稿では,LANGALIGNを提案する。LANGALIGNは,英語の埋め込みベクトルを対象言語と整列させることにより,対象言語処理を強化する。
韓国語、日本語、中国語に関する実験は、LANGALIGNが3つの言語全てで性能を著しく向上させることを示した。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 7.805960931090433
- License:
- Abstract: While Large Language Models have gained attention, many service developers still rely on embedding-based models due to practical constraints. In such cases, the quality of fine-tuning data directly impacts performance, and English datasets are often used as seed data for training non-English models. In this study, we propose LANGALIGN, which enhances target language processing by aligning English embedding vectors with those of the target language at the interface between the language model and the task header. Experiments on Korean, Japanese, and Chinese demonstrate that LANGALIGN significantly improves performance across all three languages. Additionally, we show that LANGALIGN can be applied in reverse to convert target language data into a format that an English-based model can process.
- Abstract(参考訳): 大きな言語モデルが注目されている一方で、多くのサービス開発者は、実際的な制約のため、埋め込みベースのモデルに依存しています。
このような場合、微調整データの質は直接パフォーマンスに影響を与え、英語データセットは非英語モデルの訓練のためのシードデータとしてしばしば使用される。
本研究では,LANGALIGNを提案する。LANGALIGNは,言語モデルとタスクヘッダ間のインタフェースにおいて,英語の埋め込みベクトルを対象言語のそれと整列させることにより,ターゲット言語処理を強化する。
韓国語、日本語、中国語に関する実験は、LANGALIGNが3つの言語全てで性能を著しく向上させることを示した。
さらに,LANGALIGNを逆適用して,対象言語データを英語モデルで処理可能なフォーマットに変換する方法を示す。
関連論文リスト
- Self-Translate-Train: Enhancing Cross-Lingual Transfer of Large Language Models via Inherent Capability [31.025371443719404]
自己翻訳-トレイン(Self-Translate-Train)は、大規模言語モデルがトレーニングデータをターゲット言語に翻訳し、自身の生成されたデータに基づいてモデルを微調整する手法である。
自己翻訳-トレインがゼロショット転送より優れていることを示すことによって、LLMの言語間機能を引き出すためのより良い手法のさらなる探索を奨励する。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-06-29T14:40:23Z) - LEIA: Facilitating Cross-lingual Knowledge Transfer in Language Models with Entity-based Data Augmentation [21.980770995466134]
言語間で整列したウィキペディアのエンティティ名を利用する言語適応チューニング手法であるLEIAを紹介する。
この方法は、ターゲット言語コーパスを英語のエンティティ名で拡張し、左から右への言語モデリングを用いてモデルを訓練することを含む。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-02-18T07:24:34Z) - Cross-Lingual NER for Financial Transaction Data in Low-Resource
Languages [70.25418443146435]
半構造化テキストデータにおける言語間名前認識のための効率的なモデリングフレームワークを提案する。
我々は2つの独立したSMSデータセットを英語とアラビア語で使用し、それぞれが半構造化された銀行取引情報を持っている。
わずか30のラベル付きサンプルにアクセスすることで、我々のモデルは、英語からアラビア語までの商人、金額、その他の分野の認識を一般化することができる。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-07-16T00:45:42Z) - Improving Polish to English Neural Machine Translation with Transfer
Learning: Effects of Data Volume and Language Similarity [2.4674086273775035]
機械翻訳作業におけるデータ量と類似言語の使用が伝達学習に与える影響について検討する。
OPUS-100データセットを用いてポーランド語と英語の翻訳タスクに対してmBARTモデルを微調整する。
実験の結果、関連する言語と大量のデータの組み合わせは、関連する言語や大量のデータだけで訓練されたモデルよりも優れていることがわかった。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-06-01T13:34:21Z) - Efficiently Aligned Cross-Lingual Transfer Learning for Conversational
Tasks using Prompt-Tuning [98.60739735409243]
英語のような高リソース言語で訓練された言語モデルの言語間移動は、多くのNLPタスクのために広く研究されている。
並列および大規模多言語会話データセットである言語間アライメント事前学習のためのXSGDを導入する。
協調的な言語間表現を容易にするために,アライメントプロンプトを学習するための効率的なプロンプトチューニング手法を開発した。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-04-03T18:46:01Z) - cViL: Cross-Lingual Training of Vision-Language Models using Knowledge
Distillation [6.381149074212897]
本稿では、英語のみの視覚言語モデルを用いて、対象言語に対する単言語モデルを訓練するパイプラインを提案する。
日本語とヒンディー語で大規模な視覚的質問応答データセットをリリースする。
我々のパイプラインは、それぞれ4.4%と13.4%の精度で現在の最先端モデルよりも優れています。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-06-07T14:46:30Z) - Language Contamination Explains the Cross-lingual Capabilities of
English Pretrained Models [79.38278330678965]
一般的な英語事前学習コーパスには、かなりの量の非英語テキストが含まれていることが判明した。
これにより、大規模なデータセットで数十億の外国語トークンが生成される。
そして、これらの少数の非英語データでさえ、それらに基づいて訓練されたモデルの言語間移動を促進することを実証する。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-04-17T23:56:54Z) - Indic-Transformers: An Analysis of Transformer Language Models for
Indian Languages [0.8155575318208631]
Transformerアーキテクチャに基づく言語モデルは、幅広いNLPタスクにおいて最先端のパフォーマンスを達成した。
しかしながら、このパフォーマンスは通常、英語、フランス語、スペイン語、ドイツ語などの高リソース言語でテストされ、報告される。
一方、インドの言語はそのようなベンチマークでは表現されていない。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-11-04T14:43:43Z) - Beyond English-Centric Multilingual Machine Translation [74.21727842163068]
我々は真の多言語多言語翻訳モデルを作成し、100言語のいずれかのペア間で直接翻訳できる。
大規模なマイニングによって生成された教師付きデータで、数千の言語方向をカバーするトレーニングデータセットを構築し、オープンソースにしています。
WMTのベストシングルシステムに競争力を持たせながら、非英語の方向を直接翻訳する場合、非英語モデルに焦点をあてると10 BLEU以上のゲインが得られる。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-10-21T17:01:23Z) - Comparison of Interactive Knowledge Base Spelling Correction Models for
Low-Resource Languages [81.90356787324481]
低リソース言語に対する正規化の推進は、パターンの予測が難しいため、難しい作業である。
この研究は、ターゲット言語データに様々な量を持つニューラルモデルとキャラクタ言語モデルの比較を示す。
我々の利用シナリオは、ほぼゼロのトレーニング例によるインタラクティブな修正であり、より多くのデータが収集されるにつれてモデルを改善する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-10-20T17:31:07Z) - Mixed-Lingual Pre-training for Cross-lingual Summarization [54.4823498438831]
言語間の要約は、ソース言語の記事に対する対象言語の要約を作成することを目的としている。
本稿では,翻訳のような言語間タスクと,マスク付き言語モデルのようなモノリンガルタスクの両方を活用する混合言語事前学習に基づくソリューションを提案する。
本モデルでは,2.82(中国語)と1.15(中国語,英語)のROUGE-1スコアを最先端の結果に対して改善する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-10-18T00:21:53Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。