論文の概要: A Post-trainer's Guide to Multilingual Training Data: Uncovering Cross-lingual Transfer Dynamics
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2504.16677v1
- Date: Wed, 23 Apr 2025 12:52:49 GMT
- ステータス: 翻訳完了
- システム内更新日: 2025-05-02 16:25:57.260254
- Title: A Post-trainer's Guide to Multilingual Training Data: Uncovering Cross-lingual Transfer Dynamics
- Title(参考訳): 多言語訓練データのポストトレーナーガイド:言語間移動ダイナミクスの解明
- Authors: Luisa Shimabucoro, Ahmet Ustun, Marzieh Fadaee, Sebastian Ruder,
- Abstract要約: 本研究では,現実的な学習後設定における言語間移動のダイナミクスについて検討する。
マルチリンガルデータの混合に基づいて学習した最大35Bパラメータの2つのモデルファミリについて検討した。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 40.60487538069713
- License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
- Abstract: In order for large language models to be useful across the globe, they are fine-tuned to follow instructions on multilingual data. Despite the ubiquity of such post-training, a clear understanding of the dynamics that enable cross-lingual transfer remains elusive. This study examines cross-lingual transfer (CLT) dynamics in realistic post-training settings. We study two model families of up to 35B parameters in size trained on carefully controlled mixtures of multilingual data on three generative tasks with varying levels of complexity (summarization, instruction following, and mathematical reasoning) in both single-task and multi-task instruction tuning settings. Overall, we find that the dynamics of cross-lingual transfer and multilingual performance cannot be explained by isolated variables, varying depending on the combination of post-training settings. Finally, we identify the conditions that lead to effective cross-lingual transfer in practice.
- Abstract(参考訳): 大規模な言語モデルが世界中で有用になるためには、多言語データの命令に従うように微調整される。
このようなポストトレーニングが多用されているにもかかわらず、言語間移動を可能にする力学の明確な理解はいまだ解明されていない。
本研究では,言語間移動(CLT)のダイナミクスを現実的な訓練後設定で検討する。
単一タスクとマルチタスクのチューニング設定の両方において,3つの生成タスクにおける多言語データの慎重に制御された混合に基づいて,最大35Bパラメータの2つのモデルファミリについて検討した。
全体として、言語間移動と多言語性能のダイナミクスは、学習後設定の組み合わせによって異なるが、独立した変数では説明できない。
最後に,実効的な言語間移動につながる条件を同定する。
関連論文リスト
- CrossIn: An Efficient Instruction Tuning Approach for Cross-Lingual Knowledge Alignment [38.35458193262633]
英語中心のモデルは、通常他の言語では準最適である。
そこで本研究では,言語間命令チューニングデータの混合合成を利用したCrossInという新しい手法を提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-04-18T06:20:50Z) - Zero-shot Cross-lingual Transfer without Parallel Corpus [6.937772043639308]
本稿では,事前学習モデルを用いてゼロショット言語間移動を行う手法を提案する。
タスク関連のバイリンガル情報アライメントを適用するバイリンガルタスクフィッティングモジュールで構成されている。
自己学習モジュールは、ラベルのないデータに対して擬似ソフトおよびハードラベルを生成し、それを利用して自己学習を行う。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-10-07T07:54:22Z) - Languages You Know Influence Those You Learn: Impact of Language
Characteristics on Multi-Lingual Text-to-Text Transfer [4.554080966463776]
マルチ言語モデル (LM) は低リソース言語での自然言語処理の実現に成功している。
このようなモデル、特にmT5は、言語間の言語的および意味的な知識をどう転送するかをよりよく理解しようとしています。
この研究の鍵となる発見は、構文、形態学、音韻学の類似性が言語間移動のよい予測因子であることである。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-12-04T07:22:21Z) - Analyzing the Mono- and Cross-Lingual Pretraining Dynamics of
Multilingual Language Models [73.11488464916668]
本研究では,多言語事前学習プロセスのダイナミクスについて検討する。
我々は,XLM-Rプレトレーニング全体から抽出したチェックポイントを,一連の言語的タスクを用いて探索する。
分析の結果,より複雑なものよりも低レベルな言語スキルが得られ,早期に高い言語性能が得られることがわかった。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-05-24T03:35:00Z) - Cross-lingual Lifelong Learning [53.06904052325966]
本稿では,言語間連続学習(CCL)の評価パラダイムを提案する。
マルチリンガルなシーケンシャルな学習を特に難しいものにするための洞察を提供する。
この分析の意味は、異なる言語間連続学習のデシダータを測り、バランスをとる方法のレシピを含む。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-05-23T09:25:43Z) - Bridging Cross-Lingual Gaps During Leveraging the Multilingual
Sequence-to-Sequence Pretraining for Text Generation [80.16548523140025]
プレトレインとファインチューンの間のギャップを埋めるために、コードスイッチングの復元タスクを追加して、バニラプレトレイン-ファインチューンパイプラインを拡張します。
提案手法は,言語間文表現距離を狭くし,簡単な計算コストで低周波語翻訳を改善する。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-04-16T16:08:38Z) - Multilingual Pre-training with Language and Task Adaptation for
Multilingual Text Style Transfer [14.799109368073548]
事前学習したSeq2seqモデルmBARTを多言語テキストスタイルの転送に活用する。
機械翻訳データとゴールドアライメントの英語文を使えば、最先端の結果が得られる。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-03-16T11:27:48Z) - First Align, then Predict: Understanding the Cross-Lingual Ability of
Multilingual BERT [2.2931318723689276]
言語間移動は、ある言語への関心のタスクを微調整し、ある言語を個別に評価することから生じる。
多言語bertは,マルチリンガルエンコーダとタスク固有言語非依存予測器の2つのサブネットワークの積み重ねと見なすことができる。
エンコーダは言語間移動に不可欠であり、微調整中はほとんど変化しないが、タスク予測器は転写にほとんど重要ではなく、微調整時に赤くなる。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-01-26T22:12:38Z) - VECO: Variable and Flexible Cross-lingual Pre-training for Language
Understanding and Generation [77.82373082024934]
我々はTransformerエンコーダにクロスアテンションモジュールを挿入し、言語間の相互依存を明確に構築する。
独自の言語でコンテキストにのみ条件付けされたマスク付き単語の予測の退化を効果的に回避することができる。
提案した言語間モデルでは,XTREMEベンチマークのさまざまな言語間理解タスクに対して,最先端の新たな結果が提供される。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-10-30T03:41:38Z) - Cross-lingual Spoken Language Understanding with Regularized
Representation Alignment [71.53159402053392]
外部リソースを使わずに言語間で単語レベルの表現と文レベルの表現を整列する正規化手法を提案する。
言語間言語理解タスクの実験により、我々のモデルは、数ショットとゼロショットの両方のシナリオにおいて、最先端の手法よりも優れていることが示された。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-09-30T08:56:53Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。