論文の概要: Speech-to-Speech Translation Pipelines for Conversations in Low-Resource Languages
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2506.01406v1
- Date: Mon, 02 Jun 2025 08:02:44 GMT
- ステータス: 翻訳完了
- システム内更新日: 2025-06-05 04:22:50.7298
- Title: Speech-to-Speech Translation Pipelines for Conversations in Low-Resource Languages
- Title(参考訳): 低音源言語における会話のための音声合成パイプライン
- Authors: Andrei Popescu-Belis, Alexis Allemann, Teo Ferrari, Gopal Krishnamani,
- Abstract要約: 人間の会話のための音声音声翻訳は増え続けているが、品質は言語対によって大きく異なる。
低リソース言語であるトルコ語とパシュト語をフランス語から翻訳するコミュニティの文脈で、我々は微調整とテストのデータを収集しました。
60以上のパイプラインを評価し,各方向に最適なパイプラインを決定した。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 0.2999888908665658
- License: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
- Abstract: The popularity of automatic speech-to-speech translation for human conversations is growing, but the quality varies significantly depending on the language pair. In a context of community interpreting for low-resource languages, namely Turkish and Pashto to/from French, we collected fine-tuning and testing data, and compared systems using several automatic metrics (BLEU, COMET, and BLASER) and human assessments. The pipelines included automatic speech recognition, machine translation, and speech synthesis, with local models and cloud-based commercial ones. Some components have been fine-tuned on our data. We evaluated over 60 pipelines and determined the best one for each direction. We also found that the ranks of components are generally independent of the rest of the pipeline.
- Abstract(参考訳): ヒトの会話における音声自動翻訳の人気は高まっているが、品質は言語対によって大きく異なる。
低リソース言語、すなわちトルコ語とパシュト語をフランス語から翻訳するコミュニティの文脈において、我々は微調整とテストのデータを収集し、いくつかの自動メトリクス(BLEU、COMET、BLASER)と人間の評価システムと比較した。
パイプラインには、自動音声認識、機械翻訳、音声合成、ローカルモデルとクラウドベースの商用モデルが含まれていた。
いくつかのコンポーネントは、私たちのデータに基づいて微調整されています。
60以上のパイプラインを評価し,各方向に最適なパイプラインを決定した。
また、コンポーネントのランクは一般的にパイプラインの他の部分とは独立していることもわかりました。
関連論文リスト
- Improving Speech Emotion Recognition in Under-Resourced Languages via Speech-to-Speech Translation with Bootstrapping Data Selection [49.27067541740956]
音声感情認識(SER)は、人間とコンピュータの自然な相互作用が可能な汎用AIエージェントを開発する上で重要な要素である。
英語や中国語以外の言語でラベル付きデータが不足しているため、堅牢な多言語SERシステムの構築は依然として困難である。
本稿では,低SERリソース言語におけるSERの性能向上のための手法を提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-09-17T08:36:45Z) - GigaSpeech 2: An Evolving, Large-Scale and Multi-domain ASR Corpus for Low-Resource Languages with Automated Crawling, Transcription and Refinement [36.29371629234269]
GigaSpeech 2は大規模多言語音声認識コーパスである。
タイ語、インドネシア語、ベトナム語を含む約3万時間の音声が自動で書き起こされる。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-06-17T13:44:20Z) - An Initial Investigation of Language Adaptation for TTS Systems under Low-resource Scenarios [76.11409260727459]
本稿では,最近のSSLベースの多言語TSシステムであるZMM-TTSの言語適応性について検討する。
本研究では,事前学習言語と対象言語との音声学的な類似性が,対象言語の適応性能に影響を及ぼすことを示す。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-06-13T08:16:52Z) - TransVIP: Speech to Speech Translation System with Voice and Isochrony Preservation [97.54885207518946]
カスケード方式で多様なデータセットを活用する新しいモデルフレームワークTransVIPを提案する。
本稿では、話者の音声特性と、翻訳過程における音源音声からの等時性を維持するために、2つの分離エンコーダを提案する。
フランス語と英語のペアに関する実験により、我々のモデルは、現在最先端の音声音声翻訳モデルよりも優れていることを示した。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-05-28T04:11:37Z) - DiariST: Streaming Speech Translation with Speaker Diarization [53.595990270899414]
本稿では,最初のストリーミングSTとSDソリューションであるDiariSTを提案する。
ニューラルトランスデューサベースのストリーミングSTシステム上に構築され、トークンレベルのシリアライズされた出力トレーニングとtベクタを統合している。
重なり合う音声のストリーミング推論を行いながら,Whisperに基づくオフラインシステムと比較して強いSTとSD能力を実現する。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-09-14T19:33:27Z) - SeamlessM4T: Massively Multilingual & Multimodal Machine Translation [90.71078166159295]
音声から音声への翻訳,音声からテキストへの翻訳,テキストからテキストへの翻訳,最大100言語の自動音声認識をサポートする単一モデルSeamlessM4Tを紹介する。
我々は、音声とテキストの両方に英語を翻訳できる最初の多言語システムを開発した。
FLEURSでは、SeamlessM4Tが複数のターゲット言語への翻訳の新しい標準を設定し、音声からテキストへの直接翻訳において、以前のSOTAよりも20%BLEUの改善を実現している。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-08-22T17:44:18Z) - Textless Speech-to-Speech Translation With Limited Parallel Data [51.3588490789084]
PFBはテキストレスのS2STモデルをトレーニングするためのフレームワークで、数十時間の並列音声データしか必要としない。
3つのドメインで英語、ドイツ語、マラティー語、英語の翻訳をトレーニングし、評価する。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-05-24T17:59:05Z) - The Interpreter Understands Your Meaning: End-to-end Spoken Language
Understanding Aided by Speech Translation [13.352795145385645]
音声翻訳(ST)は、エンドツーエンドの音声言語理解のために、音声モデルを事前訓練する良い方法である。
我々は,本モデルが単言語および多言語意図分類に基づくベースラインよりも高い性能を達成することを示す。
また、音声要約のための新しいベンチマークデータセットを作成し、低リソース/ゼロショットを英語からフランス語またはスペイン語に転送する。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-05-16T17:53:03Z) - BLASER: A Text-Free Speech-to-Speech Translation Evaluation Metric [66.73705349465207]
エンドツーエンドの音声音声翻訳(S2ST)は、一般的にテキストベースのメトリクスで評価される。
本稿では,ASRシステムへの依存を回避するために,BLASERと呼ばれるエンドツーエンドS2STのテキストフリー評価指標を提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-12-16T14:00:26Z) - End-to-End Speech Translation of Arabic to English Broadcast News [2.375764121997739]
音声翻訳(英: speech translation, ST)とは、ソース言語の音声信号を外国語のテキストに翻訳する作業である。
本稿では,最初のアラビア語から英語への翻訳システムであるブロードキャストニュースの開発に向けた取り組みについて述べる。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-12-11T11:35:46Z) - Zero-Shot Cross-lingual Aphasia Detection using Automatic Speech
Recognition [3.2631198264090746]
失語症(英: Aphasia)は、一般的には脳損傷や脳卒中によって引き起こされる言語障害であり、世界中の何百万人もの人々に影響を及ぼす。
本稿では,言語間音声表現を共用する事前学習型自動音声認識(ASR)モデルを用いたエンドツーエンドパイプラインを提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-04-01T14:05:02Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。