論文の概要: From Scarcity to Efficiency: Investigating the Effects of Data Augmentation on African Machine Translation
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2509.07471v1
- Date: Tue, 09 Sep 2025 07:49:37 GMT
- ステータス: 翻訳完了
- システム内更新日: 2025-09-10 14:38:27.215171
- Title: From Scarcity to Efficiency: Investigating the Effects of Data Augmentation on African Machine Translation
- Title(参考訳): 都市から効率へ:アフリカ機械翻訳におけるデータ拡張の効果を探る
- Authors: Mardiyyah Oduwole, Oluwatosin Olajide, Jamiu Suleiman, Faith Hunja, Busayo Awobade, Fatimo Adebanjo, Comfort Akanni, Chinonyelum Igwe, Peace Ododo, Promise Omoigui, Steven Kolawole, Abraham Owodunni,
- Abstract要約: 我々は,6つのアフリカ諸言語にまたがる文の翻訳と切り換えという,2つのデータ拡張技術に焦点をあてる。
実験の結果,機械翻訳性能は6言語で25%向上し,機械翻訳性能は大幅に向上した。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 1.0412442875956527
- License: http://arxiv.org/licenses/nonexclusive-distrib/1.0/
- Abstract: The linguistic diversity across the African continent presents different challenges and opportunities for machine translation. This study explores the effects of data augmentation techniques in improving translation systems in low-resource African languages. We focus on two data augmentation techniques: sentence concatenation with back translation and switch-out, applying them across six African languages. Our experiments show significant improvements in machine translation performance, with a minimum increase of 25\% in BLEU score across all six languages.We provide a comprehensive analysis and highlight the potential of these techniques to improve machine translation systems for low-resource languages, contributing to the development of more robust translation systems for under-resourced languages.
- Abstract(参考訳): アフリカ大陸の言語多様性は、機械翻訳の様々な課題と機会を提示している。
本研究では,低資源アフリカ言語における翻訳システム改善におけるデータ拡張手法の効果について検討した。
我々は,6つのアフリカ諸言語にまたがる文の翻訳と切り換えという,2つのデータ拡張技術に焦点をあてる。
実験の結果,機械翻訳性能が向上し,BLEUスコアが6言語すべてで25倍に向上することが確認された。低リソース言語における機械翻訳システムの改善に向けた,これらの技術の可能性を明らかにするとともに,低リソース言語のためのより堅牢な翻訳システムの開発に寄与する。
関連論文リスト
- Data Augmentation With Back translation for Low Resource languages: A case of English and Luganda [0.0]
本稿では,英語とルガンダ語を併用したニューラル機械翻訳モデルを構築するための半教師付き手法として,バック翻訳の適用について検討する。
提案手法では,公開データとウェブクローリングデータの両方を用いて独自のNMTモデルを構築し,反復および増分バック翻訳手法を適用した。
その結果,英ラガンダ対の翻訳性能は,全翻訳方向の10点以上のBLEUスコアユニットで過去のベンチマークを上回った。
論文 参考訳(メタデータ) (2025-05-05T08:47:52Z) - Contextual Cues in Machine Translation: Investigating the Potential of Multi-Source Input Strategies in LLMs and NMT Systems [2.512491726995032]
我々は,大規模言語モデルであるGPT-4oと,従来の多言語ニューラルマシン翻訳(NMT)システムとの比較を行った。
中間言語翻訳を文脈的手がかりとして、ポルトガル語への英語と中国語の翻訳を強化する効果を評価する。
その結果、文脈情報はドメイン固有のデータセットの翻訳品質を著しく改善し、言語学的に離れた言語ペアにとって潜在的に有益であることが示唆された。
論文 参考訳(メタデータ) (2025-03-10T11:23:44Z) - Bridging the Gap: Enhancing LLM Performance for Low-Resource African Languages with New Benchmarks, Fine-Tuning, and Cultural Adjustments [0.9214083577876088]
本稿では,8つの低リソースアフリカ言語において,約100万の人文翻訳語を新たにベンチマークデータとして生成する。
我々のベンチマークはウィノグランデの翻訳とMMLUの3つのセクション(大学医学、臨床知識、ウイルス学)である。
翻訳されたベンチマークを用いて、英語とアフリカ語におけるSOTA(State-of-the-art LLM)のパフォーマンスギャップについて報告する。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-12-16T23:50:21Z) - LLM-based Translation Inference with Iterative Bilingual Understanding [52.46978502902928]
大規模言語モデル(LLM)の言語間機能に基づいた,新しい反復的バイリンガル理解翻訳法を提案する。
LLMの言語横断的能力により、ソース言語とターゲット言語を別々にコンテキスト理解することが可能になる。
提案したIBUTは、いくつかの強力な比較法より優れている。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-10-16T13:21:46Z) - Investigating Neural Machine Translation for Low-Resource Languages: Using Bavarian as a Case Study [1.6819960041696331]
本稿では,ドイツ語とバイエルン語の自動翻訳システムを開発するために,最先端のニューラルマシン翻訳技術を再考する。
我々の実験では、バックトランスレーションとトランスファー学習を適用して、より多くのトレーニングデータを自動生成し、より高い翻訳性能を達成する。
ボニフェロニ補正による統計的意義は驚くほど高いベースラインシステムを示し、バックトランスレーションにより大幅な改善がもたらされた。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-04-12T06:16:26Z) - Exploring Diversity in Back Translation for Low-Resource Machine
Translation [85.03257601325183]
バックトランスフォーメーションは、ニューラルマシントランスフォーメーションシステムの性能を改善するために最も広く使われている手法の1つである。
近年の研究では、生成された翻訳の「多様性」を増大させることにより、この手法の有効性を高めることを目指している。
この研究は、トレーニングデータの多様性を理解し、それを語彙的多様性と構文的多様性に分割する、より微妙なフレームワークを推し進めている。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-06-01T15:21:16Z) - AfroMT: Pretraining Strategies and Reproducible Benchmarks for
Translation of 8 African Languages [94.75849612191546]
AfroMTは、広く話されている8つのアフリカ言語のための標準化され、クリーンで再現可能な機械翻訳ベンチマークである。
これらの言語の特徴を考慮に入れたシステム診断のための分析ツール群を開発した。
11言語での事前トレーニングでは,強いベースラインに対して最大2つのBLEUポイントのゲインが得られた。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-09-10T07:45:21Z) - On the Language Coverage Bias for Neural Machine Translation [81.81456880770762]
言語カバレッジバイアスは、ニューラルネットワーク翻訳(NMT)において重要である。
実験を慎重に設計することにより、トレーニングデータにおける言語カバレッジバイアスの包括的分析を行う。
本稿では,言語カバレッジバイアス問題を軽減するための,シンプルで効果的な2つのアプローチを提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-06-07T01:55:34Z) - Extremely low-resource machine translation for closely related languages [0.0]
この研究は、エストニア語とフィンランド語というウラル語族の近縁言語に焦点を当てている。
多言語学習と合成コーパスにより,各言語対の翻訳品質が向上することがわかった。
転送学習と微調整は低リソースの機械翻訳に非常に効果的であり、最良の結果が得られることを示す。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-05-27T11:27:06Z) - Syntax-aware Data Augmentation for Neural Machine Translation [76.99198797021454]
本稿では,ニューラルマシン翻訳のための新しいデータ拡張戦略を提案する。
文中の役割を考慮し,単語選択のための文特異的確率を設定した。
提案手法はWMT14の英語-ドイツ語データセットとIWSLT14のドイツ語-英語データセットを用いて評価する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-04-29T13:45:30Z) - Translation Artifacts in Cross-lingual Transfer Learning [51.66536640084888]
機械翻訳は、既存の言語間モデルに顕著な影響を与える微妙なアーティファクトを導入することができることを示す。
自然言語の推論では、前提と仮説を独立に翻訳することで、それらの間の語彙的重複を減らすことができる。
また、XNLIでは、それぞれ4.3点と2.8点の翻訳とゼロショットのアプローチを改善している。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-04-09T17:54:30Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。