論文の概要: Mitigating Language Barriers in Education: Developing Multilingual Digital Learning Materials with Machine Translation
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2509.09473v1
- Date: Thu, 11 Sep 2025 13:54:44 GMT
- ステータス: 翻訳完了
- システム内更新日: 2025-09-12 16:52:24.412444
- Title: Mitigating Language Barriers in Education: Developing Multilingual Digital Learning Materials with Machine Translation
- Title(参考訳): 教育における言語障壁の緩和:機械翻訳を用いた多言語デジタル教材の開発
- Authors: Lucie Poláková, Martin Popel, Věra Kloudová, Michal Novák, Mariia Anisimova, Jiří Balhar,
- Abstract要約: EdUKateプロジェクトは、デジタル教育、言語学、翻訳研究、機械翻訳を組み合わせている。
このプロジェクトは、チェコ語からウクライナ語、英語、ドイツ語への最大9000のマルチモーダル・インタラクティブな演習を、教育ウェブポータルに翻訳することを目的としている。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 1.4931745608277804
- License: http://arxiv.org/licenses/nonexclusive-distrib/1.0/
- Abstract: The EdUKate project combines digital education, linguistics, translation studies, and machine translation to develop multilingual learning materials for Czech primary and secondary schools. Launched through collaboration between a major Czech academic institution and the country's largest educational publisher, the project is aimed at translating up to 9,000 multimodal interactive exercises from Czech into Ukrainian, English, and German for an educational web portal. It emphasizes the development and evaluation of a direct Czech-Ukrainian machine translation system tailored to the educational domain, with special attention to processing formatted content such as XML and PDF and handling technical and scientific terminology. We present findings from an initial survey of Czech teachers regarding the needs of non-Czech-speaking students and describe the system's evaluation and implementation on the web portal. All resulting applications are freely available to students, educators, and researchers.
- Abstract(参考訳): EdUKateプロジェクトは、デジタル教育、言語学、翻訳研究、機械翻訳を組み合わせて、チェコの初等・中等教育のための多言語学習教材を開発している。
チェコの大手学術機関と同国最大の教育出版社が共同で立ち上げたこのプロジェクトは、チェコからウクライナ語、英語、ドイツ語への最大9000のマルチモーダル・インタラクティブな演習を、教育ウェブポータルに翻訳することを目的としている。
これは、教育領域に合わせたチェコ・ウクライナの機械翻訳システムの開発と評価を強調し、特にXMLやPDFなどのフォーマットされたコンテンツを処理し、技術的・科学的用語を扱うことに注意を払っている。
チェコの教師を対象に、チェコ語話者以外の学生のニーズに関する調査を行い、Webポータル上でシステムの評価と実装について述べる。
すべてのアプリケーションは、学生、教育者、研究者に無料で提供される。
関連論文リスト
- Decoupled Vocabulary Learning Enables Zero-Shot Translation from Unseen Languages [55.157295899188476]
ニューラルマシン翻訳システムは、異なる言語の文を共通の表現空間にマッピングすることを学ぶ。
本研究では、この仮説を未知の言語からのゼロショット翻訳により検証する。
この設定により、全く見えない言語からのゼロショット翻訳が可能になることを実証する。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-08-05T07:58:58Z) - Enhancing Language Learning through Technology: Introducing a New English-Azerbaijani (Arabic Script) Parallel Corpus [0.9051256541674136]
本稿では,英語・アゼルバイジャン語の並列コーパスについて紹介する。
これは、低リソース言語のための言語学習と機械翻訳の技術的ギャップを埋めるように設計されている。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-07-06T21:23:20Z) - Charles Translator: A Machine Translation System between Ukrainian and Czech [0.5334687622080666]
シャルル・トランスレーターは、ロシアとウクライナの戦争が個人や社会に与える影響を緩和する社会全体の取り組みの一部として開発された。
このシステムは2022年春に多くの言語データ提供者の助けを借りて開発された。
このトランスレータは後にオンラインのウェブインターフェースとして実装され、Cyrillic-Latinスクリプトの書き起こしを特徴とする音声入力を備えたAndroidアプリとして実装された。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-04-10T12:22:32Z) - AMTSS: An Adaptive Multi-Teacher Single-Student Knowledge Distillation
Framework For Multilingual Language Inference [27.333905128454546]
AMTSSは適応型マルチ教師によるシングルスチューデント蒸留フレームワークである。
まず,適応的な学習戦略と教師の重みを導入し,学生が最上級の教師から効果的に学習できるようにする。
複数の言語をサポートする異なるプロジェクション層を持つ学生を共用し、開発コストと機械コストを大幅に削減することに寄与する。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-05-13T14:42:30Z) - Linguistic Constructs as the Representation of the Domain Model in an
Intelligent Language Tutoring System [0.6576173998482648]
本稿では,AIを用いた言語学習プラットフォームRevitaの開発について述べる。
これは、低中間語から上級レベルまで、複数の言語の学習者をサポートするために開発された、無償で利用可能なインテリジェントなオンラインチューターである。
Revitaの主な特徴の1つは、ドメイン知識の表現としての言語構造体系の導入である。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-12-03T23:42:28Z) - IGLUE: A Benchmark for Transfer Learning across Modalities, Tasks, and
Languages [87.5457337866383]
画像認識言語理解評価ベンチマークについて紹介する。
IGLUEは、視覚的質問応答、クロスモーダル検索、グラウンドド推論、20言語にわたるグラウンドドエンターテイメントタスクをまとめて提供する。
翻訳-テストの転送はゼロショットの転送よりも優れており、少数ショットの学習は多くのタスクに役立てることが難しい。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-01-27T18:53:22Z) - Breaking Down Multilingual Machine Translation [74.24795388967907]
マルチ言語学習は一般にエンコーダにとって有益であるが,ローソース言語(LRL)ではデコーダにのみ有益であることを示す。
LRLの多言語モデルと一対多モデルは、Aharoniらによって報告された最良の結果よりも優れています。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-10-15T14:57:12Z) - Cross-Lingual Training with Dense Retrieval for Document Retrieval [56.319511218754414]
我々は、英語のアノテーションから複数の非英語言語への文書ランク付けのための異なる転送手法について検討する。
6つの言語(中国語、アラビア語、フランス語、ヒンディー語、ベンガル語、スペイン語)におけるテストコレクションの実験。
弱教師付きターゲット言語転送は、世代ベースターゲット言語転送に対する競合性能をもたらすことが判明した。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-09-03T17:15:38Z) - Cross-lingual Machine Reading Comprehension with Language Branch
Knowledge Distillation [105.41167108465085]
言語間機械読解(CLMRC)は、ローソース言語に大規模なデータセットがないため、依然として難しい問題である。
本稿では,Language Branch Machine Reading (LBMRC) という新しい拡張手法を提案する。
LBMRCは、個々の言語に精通したMultiple Machine Read comprehension (MRC)モデルを訓練する。
複数の言語分岐モデルから全ての対象言語に対する単一モデルへのアマルガメート知識の多言語蒸留アプローチを考案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-10-27T13:12:17Z) - Reading Comprehension in Czech via Machine Translation and Cross-lingual
Transfer [2.8273701718153563]
この研究は、手動で注釈付けされたチェコのトレーニングデータを必要とせずに、チェコ語で読みやすいシステムを構築することに焦点を当てている。
我々はSQuAD 1.1とSQuAD 2.0データセットをチェコ語に自動翻訳し、トレーニングと開発データを作成しました。
その後,複数のBERTおよびXLM-RoBERTaベースラインモデルの訓練と評価を行った。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-07-03T13:09:37Z) - Bridging Linguistic Typology and Multilingual Machine Translation with
Multi-View Language Representations [83.27475281544868]
特異ベクトル標準相関解析を用いて、各情報源からどのような情報が誘導されるかを調べる。
我々の表現は類型学を組み込み、言語関係と相関関係を強化する。
次に、多言語機械翻訳のための多視点言語ベクトル空間を利用して、競合する全体的な翻訳精度を実現する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-04-30T16:25:39Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。