論文の概要: Text Adaptation to Plain Language and Easy Read via Automatic Post-Editing Cycles
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2509.11991v1
- Date: Mon, 15 Sep 2025 14:42:44 GMT
- ステータス: 翻訳完了
- システム内更新日: 2025-09-16 17:26:23.348581
- Title: Text Adaptation to Plain Language and Easy Read via Automatic Post-Editing Cycles
- Title(参考訳): 平易な言語へのテキスト適応と自動編集サイクルによる読みやすさ
- Authors: Jesús Calleja, David Ponce, Thierry Etchegoyhen,
- Abstract要約: 本稿では、平易な言語へのテキスト適応とスペイン語での読みやすさに関するCLEARSチャレンジへのVicomtechの参加について述べる。
提案手法は,異なる種類の言語モデル適応を自動編集する機能を備えている。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 4.2694152897125734
- License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
- Abstract: We describe Vicomtech's participation in the CLEARS challenge on text adaptation to Plain Language and Easy Read in Spanish. Our approach features automatic post-editing of different types of initial Large Language Model adaptations, where successive adaptations are generated iteratively until readability and similarity metrics indicate that no further adaptation refinement can be successfully performed. Taking the average of all official metrics, our submissions achieved first and second place in Plain language and Easy Read adaptation, respectively.
- Abstract(参考訳): 本稿では、平易な言語へのテキスト適応とスペイン語での読みやすさに関するCLEARSチャレンジへのVicomtechの参加について述べる。
提案手法は,可読性や類似度が向上するまで,連続的な適応を反復的に生成し,さらなる適応改良を成功させることができないことを示唆する,異なるタイプの大規模言語モデル適応の自動編集を特徴とする。
すべての公式メトリクスを平均として、私たちの提出はPlain言語とEasy Read適応でそれぞれ1位と2位を獲得しました。
関連論文リスト
- Editing Across Languages: A Survey of Multilingual Knowledge Editing [16.700978644147572]
この調査は、MKE(Multilingual Knowledge Editing)に関する最近の研究を体系化する。
MKEは、事実編集が言語全体にわたって確実に一般化されることを保証することに焦点を当てたモデル編集のサブドメインである。
本稿では,パラメータベース,メモリベース,微調整,ハイパーネットワークアプローチを網羅したMKE手法の包括的分類法を提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2025-05-20T14:13:04Z) - We're Calling an Intervention: Exploring Fundamental Hurdles in Adapting Language Models to Nonstandard Text [8.956635443376527]
非標準テキストへの言語モデル適応の根底にある課題を理解するための一連の実験を提示する。
我々は、ユーザ生成テキストの中核的な特徴と、既存の言語モデルのバイアスとの相互作用を近似する介入を設計する。
非標準テキスト変種への言語モデル適応における介入の適用により、そのような適応がいつ成功したかについて重要な洞察を得る。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-04-10T18:56:53Z) - Condition-Invariant Semantic Segmentation [77.10045325743644]
我々は現在最先端のドメイン適応アーキテクチャ上で条件不変セマンティック(CISS)を実装している。
本手法は,通常の都市景観$to$ACDCベンチマークにおいて,2番目に高い性能を実現する。
CISSはBDD100K-nightやACDC-nightのようなトレーニング中に見えない領域によく一般化している。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-05-27T03:05:07Z) - Exploring Continuous Integrate-and-Fire for Adaptive Simultaneous Speech
Translation [75.86581380817464]
SimulSTシステムは通常、音声情報を集約する事前決定と、読み書きを決定するポリシーの2つのコンポーネントを含む。
本稿では,CIF(Continuous Integrate-and-Fire)を適用して適応政策をモデル化することを提案する。
単調なマルチヘッドアテンション (MMA) と比較して,本手法はより単純な計算,低レイテンシにおける品質,長い発話の一般化に優れる。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-03-22T23:33:18Z) - Consistency Regularization for Cross-Lingual Fine-Tuning [61.08704789561351]
整合性正規化による言語間微調整の改善を提案する。
具体的には、例の整合性正規化を用いて、予測感度を4種類のデータ拡張にペナルティ化する。
XTREMEベンチマークの実験結果から,本手法は様々なタスクにおける言語間微調整を大幅に改善することが示された。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-06-15T15:35:44Z) - Evaluating the Morphosyntactic Well-formedness of Generated Texts [88.20502652494521]
L'AMBRE – テキストのモルフォシンタク的整形性を評価する指標を提案する。
形態的に豊かな言語に翻訳するシステムのダイアクロニックスタディを通じて,機械翻訳作業におけるメトリックの有効性を示す。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-03-30T18:02:58Z) - Unsupervised Cross-lingual Adaptation for Sequence Tagging and Beyond [58.80417796087894]
多言語事前訓練言語モデル(mPTLM)による言語間適応は、主にゼロショットアプローチと翻訳に基づくアプローチの2行からなる。
本稿では、ゼロショットアプローチと翻訳に基づくアプローチを統合し、適応性能を向上させるための新しいフレームワークを提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-10-23T13:47:01Z) - Controllable Text Simplification with Explicit Paraphrasing [88.02804405275785]
テキストの単純化は、語彙パラフレーズ、削除、分割など、いくつかの書き換え変換を通じて文の可読性を向上させる。
現在の単純化システムは、主にシーケンス・ツー・シーケンスのモデルであり、これらすべての操作を同時に実行するためにエンドツーエンドで訓練されている。
そこで我々は,言語的に動機づけられた規則を用いて分割と削除を行い,それらをニューラルパラフレーズモデルと組み合わせて様々な書き直しスタイルを創出するハイブリッド手法を提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-10-21T13:44:40Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。