"Be My Cheese?": Assessing Cultural Nuance in Multilingual LLM Translations
- URL: http://arxiv.org/abs/2509.21577v1
- Date: Thu, 25 Sep 2025 20:55:36 GMT
- Title: "Be My Cheese?": Assessing Cultural Nuance in Multilingual LLM Translations
- Authors: Madison Van Doren, Cory Holland,
- Abstract summary: This pilot study explores the localisation capabilities of state-of-the-art multilingual AI models when translating figurative language.<n>It focuses on cultural appropriateness and overall localisation quality - critical factors for real-world applications like marketing and e-commerce.
- Score: 0.0
- License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
- Abstract: This pilot study explores the localisation capabilities of state-of-the-art multilingual AI models when translating figurative language, such as idioms and puns, from English into a diverse range of global languages. It expands on existing LLM translation research and industry benchmarks, which emphasise grammatical accuracy and token-level correctness, by focusing on cultural appropriateness and overall localisation quality - critical factors for real-world applications like marketing and e-commerce. To investigate these challenges, this project evaluated a sample of 87 LLM-generated translations of e-commerce marketing emails across 24 regional dialects of 20 languages. Human reviewers fluent in each target language provided quantitative ratings and qualitative feedback on faithfulness to the original's tone, meaning, and intended audience. Findings suggest that, while leading models generally produce grammatically correct translations, culturally nuanced language remains a clear area for improvement, often requiring substantial human refinement. Notably, even high-resource global languages, despite topping industry benchmark leaderboards, frequently mistranslated figurative expressions and wordplay. This work challenges the assumption that data volume is the most reliable predictor of machine translation quality and introduces cultural appropriateness as a key determinant of multilingual LLM performance - an area currently underexplored in existing academic and industry benchmarks. As a proof of concept, this pilot highlights limitations of current multilingual AI systems for real-world localisation use cases. Results of this pilot support the opportunity for expanded research at greater scale to deliver generalisable insights and inform deployment of reliable machine translation workflows in culturally diverse contexts.
Related papers
- When Meanings Meet: Investigating the Emergence and Quality of Shared Concept Spaces during Multilingual Language Model Training [57.230355403478995]
We investigate the development of language-agnostic concept spaces during pretraining of EuroLLM.<n>We find that shared concept spaces emerge early and continue to refine, but that alignment with them is language-dependent.<n>In contrast to prior work, our fine-grained manual analysis reveals that some apparent gains in translation quality reflect shifts in behavior.
arXiv Detail & Related papers (2026-01-30T11:23:01Z) - LiveCLKTBench: Towards Reliable Evaluation of Cross-Lingual Knowledge Transfer in Multilingual LLMs [67.09110757873142]
We present LiveCLKTBench, an automated generation pipeline designed to isolate and measure cross-lingual knowledge transfer.<n>Our pipeline identifies self-contained, time-sensitive knowledge entities from real-world domains.<n>The documents of these valid entities are then used to generate factual questions, which are translated into multiple languages.
arXiv Detail & Related papers (2025-11-03T17:06:49Z) - Ticket-Bench: A Kickoff for Multilingual and Regionalized Agent Evaluation [4.563830993050022]
We introduce Ticket-Bench, a benchmark for multilingual agent evaluation in task-oriented scenarios.<n>Ticket-Bench simulates the domain of soccer ticket purchases across six major languages: Portuguese, English, Spanish, German, Italian, and French.<n>We evaluate a wide range of commercial and open-source LLMs, measuring function-calling accuracy and consistency across languages.
arXiv Detail & Related papers (2025-09-17T23:13:47Z) - Multilingual Self-Taught Faithfulness Evaluators [11.200203292660758]
Self-Taught Evaluators for Multilingual Faithfulness is a framework that learns exclusively from synthetic multilingual summarization data.<n>Our framework shows improvements over existing baselines, including state-of-the-art English evaluators and machine translation-based approaches.
arXiv Detail & Related papers (2025-07-28T12:01:59Z) - Disentangling Language and Culture for Evaluating Multilingual Large Language Models [48.06219053598005]
This paper introduces a Dual Evaluation Framework to comprehensively assess the multilingual capabilities of LLMs.<n>By decomposing the evaluation along the dimensions of linguistic medium and cultural context, this framework enables a nuanced analysis of LLMs' ability to process questions cross-lingually.
arXiv Detail & Related papers (2025-05-30T14:25:45Z) - Overcoming Data Scarcity in Generative Language Modelling for Low-Resource Languages: A Systematic Review [0.7366405857677227]
This paper focuses on strategies to address data scarcity in generative language modelling for low-resource languages (LRL)<n>We identify, categorise and evaluate technical approaches, including monolingual data augmentation, back-translation, multilingual training, and prompt engineering.<n>We conclude with recommendations for extending these methods to a wider range of LRLs and outline open challenges in building equitable generative language systems.
arXiv Detail & Related papers (2025-05-07T16:04:45Z) - MMLU-ProX: A Multilingual Benchmark for Advanced Large Language Model Evaluation [86.7047714187813]
MMLU-ProX is a benchmark covering 29 languages, built on an English benchmark.<n>Each language version consists of 11,829 identical questions, enabling direct cross-linguistic comparisons.<n>To meet efficient evaluation needs, we provide a lite version containing 658 questions per language.
arXiv Detail & Related papers (2025-03-13T15:59:20Z) - Global MMLU: Understanding and Addressing Cultural and Linguistic Biases in Multilingual Evaluation [71.59208664920452]
Cultural biases in multilingual datasets pose significant challenges for their effectiveness as global benchmarks.<n>We show that progress on MMLU depends heavily on learning Western-centric concepts, with 28% of all questions requiring culturally sensitive knowledge.<n>We release Global MMLU, an improved MMLU with evaluation coverage across 42 languages.
arXiv Detail & Related papers (2024-12-04T13:27:09Z) - Is Translation All You Need? A Study on Solving Multilingual Tasks with Large Language Models [79.46179534911019]
Large language models (LLMs) have demonstrated multilingual capabilities, yet they are mostly English-centric due to imbalanced training corpora.<n>We extend the evaluation to real-world user queries and non-English-centric LLMs, offering a broader examination of multilingual performance.
arXiv Detail & Related papers (2024-03-15T12:47:39Z) - Are Structural Concepts Universal in Transformer Language Models?
Towards Interpretable Cross-Lingual Generalization [27.368684663279463]
We investigate the potential for explicitly aligning conceptual correspondence between languages to enhance cross-lingual generalization.
Using the syntactic aspect of language as a testbed, our analyses of 43 languages reveal a high degree of alignability.
We propose a meta-learning-based method to learn to align conceptual spaces of different languages.
arXiv Detail & Related papers (2023-10-19T14:50:51Z) - Cross-lingual Lifelong Learning [53.06904052325966]
We present a principled Cross-lingual Continual Learning (CCL) evaluation paradigm.
We provide insights into what makes multilingual sequential learning particularly challenging.
The implications of this analysis include a recipe for how to measure and balance different cross-lingual continual learning desiderata.
arXiv Detail & Related papers (2022-05-23T09:25:43Z)
This list is automatically generated from the titles and abstracts of the papers in this site.
This site does not guarantee the quality of this site (including all information) and is not responsible for any consequences.