Detecting over/under-translation errors for determining adequacy in
human translations
- URL: http://arxiv.org/abs/2104.00267v1
- Date: Thu, 1 Apr 2021 06:06:36 GMT
- Title: Detecting over/under-translation errors for determining adequacy in
human translations
- Authors: Prabhakar Gupta, Ridha Juneja, Anil Nelakanti, Tamojit Chatterjee
- Abstract summary: We present a novel approach to detecting over and under translations (OT/UT) as part of adequacy error checks in translation evaluation.
We do not restrict ourselves to machine translation (MT) outputs and specifically target applications with human generated translation pipeline.
The goal of our system is to identify OT/UT errors from human translated video subtitles with high error recall.
- Score: 0.0
- License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
- Abstract: We present a novel approach to detecting over and under translations (OT/UT)
as part of adequacy error checks in translation evaluation. We do not restrict
ourselves to machine translation (MT) outputs and specifically target
applications with human generated translation pipeline. The goal of our system
is to identify OT/UT errors from human translated video subtitles with high
error recall. We achieve this without reference translations by learning a
model on synthesized training data. We compare various classification networks
that we trained on embeddings from pre-trained language model with our best
hybrid network of GRU + CNN achieving 89.3% accuracy on high-quality
human-annotated evaluation data in 8 languages.
Related papers
- Advancing Translation Preference Modeling with RLHF: A Step Towards
Cost-Effective Solution [57.42593422091653]
We explore leveraging reinforcement learning with human feedback to improve translation quality.
A reward model with strong language capabilities can more sensitively learn the subtle differences in translation quality.
arXiv Detail & Related papers (2024-02-18T09:51:49Z) - xCOMET: Transparent Machine Translation Evaluation through Fine-grained
Error Detection [21.116517555282314]
xCOMET is an open-source learned metric designed to bridge the gap between machine translation evaluation approaches.
It integrates both sentence-level evaluation and error span detection capabilities, exhibiting state-of-the-art performance across all types of evaluation.
We also provide a robustness analysis with stress tests, and show that xCOMET is largely capable of identifying localized critical errors and hallucinations.
arXiv Detail & Related papers (2023-10-16T15:03:14Z) - Exploring Linguistic Similarity and Zero-Shot Learning for Multilingual
Translation of Dravidian Languages [0.34998703934432673]
We build a single-decoder neural machine translation system for Dravidian-Dravidian multilingual translation.
Our model achieves scores within 3 BLEU of large-scale pivot-based models when it is trained on 50% of the language directions.
arXiv Detail & Related papers (2023-08-10T13:38:09Z) - The Best of Both Worlds: Combining Human and Machine Translations for
Multilingual Semantic Parsing with Active Learning [50.320178219081484]
We propose an active learning approach that exploits the strengths of both human and machine translations.
An ideal utterance selection can significantly reduce the error and bias in the translated data.
arXiv Detail & Related papers (2023-05-22T05:57:47Z) - Towards Fine-Grained Information: Identifying the Type and Location of
Translation Errors [80.22825549235556]
Existing approaches can not synchronously consider error position and type.
We build an FG-TED model to predict the textbf addition and textbfomission errors.
Experiments show that our model can identify both error type and position concurrently, and gives state-of-the-art results.
arXiv Detail & Related papers (2023-02-17T16:20:33Z) - DEEP: DEnoising Entity Pre-training for Neural Machine Translation [123.6686940355937]
It has been shown that machine translation models usually generate poor translations for named entities that are infrequent in the training corpus.
We propose DEEP, a DEnoising Entity Pre-training method that leverages large amounts of monolingual data and a knowledge base to improve named entity translation accuracy within sentences.
arXiv Detail & Related papers (2021-11-14T17:28:09Z) - Improving Multilingual Translation by Representation and Gradient
Regularization [82.42760103045083]
We propose a joint approach to regularize NMT models at both representation-level and gradient-level.
Our results demonstrate that our approach is highly effective in both reducing off-target translation occurrences and improving zero-shot translation performance.
arXiv Detail & Related papers (2021-09-10T10:52:21Z) - ChrEnTranslate: Cherokee-English Machine Translation Demo with Quality
Estimation and Corrective Feedback [70.5469946314539]
ChrEnTranslate is an online machine translation demonstration system for translation between English and an endangered language Cherokee.
It supports both statistical and neural translation models as well as provides quality estimation to inform users of reliability.
arXiv Detail & Related papers (2021-07-30T17:58:54Z) - Computer Assisted Translation with Neural Quality Estimation and
Automatic Post-Editing [18.192546537421673]
We propose an end-to-end deep learning framework of the quality estimation and automatic post-editing of the machine translation output.
Our goal is to provide error correction suggestions and to further relieve the burden of human translators through an interpretable model.
arXiv Detail & Related papers (2020-09-19T00:29:00Z)
This list is automatically generated from the titles and abstracts of the papers in this site.
This site does not guarantee the quality of this site (including all information) and is not responsible for any consequences.