論文の概要: A Review of Multilingualism in and for Ontologies
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2210.02807v1
- Date: Thu, 6 Oct 2022 10:35:07 GMT
- ステータス: 処理完了
- システム内更新日: 2022-10-07 16:35:35.011099
- Title: A Review of Multilingualism in and for Ontologies
- Title(参考訳): オントロジーにおける多言語主義の概観
- Authors: Frances Gillis-Webber and C. Maria Keet
- Abstract要約: 本レビューでは,OWLのモデル化オプションの解明と比較,<i>Multilingualism</i>,<i>Multilingualism</i>(i>Multilingualism</i>),<i>Multilinguality</i>(i>Multilingualism</i>)について検討する。
DataBench と LOVBench のリポジトリでは,BioPortal と LOVBench からそれぞれ生産レベルとアクセス可能なものを抽出した。
複数言語ベースのエディタを管理するための9つのツール要件に基づいて、7つのストックテイクエディタの評価を行った結果、ツーリングサポートには大きなギャップがあることが判明した。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 1.5736899098702972
- License: http://arxiv.org/licenses/nonexclusive-distrib/1.0/
- Abstract: The Multilingual Semantic Web has been in focus for over a decade.
Multilingualism in Linked Data and RDF has shown substantial adoption, but this
is unclear for ontologies since the last review 15 years ago. One of the design
goals for OWL was internationalisation, with the aim that an ontology is usable
across languages and cultures. Much research to improve on multilingual
ontologies has taken place in the meantime, and presumably multilingual linked
data could use multilingual ontologies. Therefore, this review seeks to (i)
elucidate and compare the modelling options for multilingual ontologies, (ii)
examine extant ontologies for their multilingualism, and (iii) evaluate
ontology editors for their ability to manage a multilingual ontology. Nine
different principal approaches for modelling multilinguality in ontologies were
identified, which fall into either of the following approaches: using
multilingual labels, linguistic models, or a mapping-based approach. They are
compared on design by means of an ad hoc visualisation mode of modelling
multilingual information for ontologies, shortcomings, and what issues they aim
to solve. For the ontologies, we extracted production-level and accessible
ontologies from BioPortal and the LOV repositories, which had, at best, 6.77%
and 15.74% multilingual ontologies, respectively, where most of them have only
partial translations and they all use a labels-based approach only. Based on a
set of nine tool requirements for managing multilingual ontologies, the
assessment of seven relevant ontology editors showed that there are significant
gaps in tooling support, with VocBench 3 nearest of meeting them all. This
stock-taking may function as a new baseline and motivate new research
directions for multilingual ontologies.
- Abstract(参考訳): Multilingual Semantic Webは10年以上にわたって注目されてきた。
Linked DataとRDFのマルチ言語主義は、かなり採用されているが、15年前の前回レビュー以来、オントロジには不明瞭である。
OWLの設計目標の1つは国際化であり、オントロジーは言語や文化にまたがって利用できることを目的としていた。
多言語オントロジーを改善するための多くの研究は、その間に行われており、多言語リンクデータは多言語オントロジーを使用する可能性がある。
したがって このレビューは
(i)多言語オントロジーのモデリングオプションの解明と比較。
(ii)多言語主義における現存するオントロジーの検討
(iii)多言語オントロジーを管理する能力について、オントロジー編集者を評価する。
オントロジーにおける多言語性モデリングのための9つの主要なアプローチが同定され、マルチ言語ラベル、言語モデル、マッピングベースアプローチのいずれかのアプローチに当てはまる。
オントロジーのための多言語情報をモデル化するアドホックなビジュアライゼーションモード、欠点、解決しようとする課題などによって、設計上で比較される。
オントロジーについては、bioportalとlovリポジトリから生産レベルとアクセス可能なオントロジーを抽出し、少なくとも6.77%と15.74%が多言語オントロジーであり、そのほとんどが部分翻訳のみでラベルベースのアプローチのみを使っている。
多言語オントロジーを管理するための9つのツール要件に基づいて、7つの関連するオントロジーエディターの評価は、ツールサポートに重大なギャップがあることを示しました。
この株式取得は新たなベースラインとして機能し、多言語オントロジーの新しい研究方向性を動機づける可能性がある。
関連論文リスト
- Crosslingual Capabilities and Knowledge Barriers in Multilingual Large Language Models [62.91524967852552]
大規模言語モデル(LLM)は、多言語コーパスの事前訓練のため、一般的に多言語である。
しかし、これらのモデルは言語間で対応する概念を関連付けることができ、効果的にクロスランガルなのでしょうか?
本研究は,言語横断的課題に関する6つの技術 LLM の評価を行った。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-06-23T15:15:17Z) - Understanding Cross-Lingual Alignment -- A Survey [52.572071017877704]
言語間アライメントは多言語言語モデルにおける言語間の表現の有意義な類似性である。
本研究は,言語間アライメントの向上,手法の分類,分野全体からの洞察の要約といった手法の文献を調査する。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-04-09T11:39:53Z) - Universal and Independent: Multilingual Probing Framework for Exhaustive
Model Interpretation and Evaluation [0.04199844472131922]
多数の言語を簡単に探索できるGUI支援フレームワークを提案し,適用した。
mBERTモデルで明らかになった規則性のほとんどは、西欧語で典型的である。
私たちのフレームワークは,既存のプローブツールボックスやモデルカード,リーダボードと統合することができます。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-10-24T13:41:17Z) - xGQA: Cross-Lingual Visual Question Answering [100.35229218735938]
xGQAは視覚的質問応答タスクのための新しい多言語評価ベンチマークである。
確立された英語GQAデータセットを7言語に拡張する。
本稿では,マルチモーダルトランスフォーマーモデルに適応するアダプタベースの新しいアプローチを提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-09-13T15:58:21Z) - AM2iCo: Evaluating Word Meaning in Context across Low-ResourceLanguages
with Adversarial Examples [51.048234591165155]
本稿では, AM2iCo, Adversarial and Multilingual Meaning in Contextを提案する。
言語間文脈における単語の意味の同一性を理解するために、最先端(SotA)表現モデルを忠実に評価することを目的としている。
その結果、現在のSotAプリトレーニングエンコーダは人間のパフォーマンスにかなり遅れていることが明らかとなった。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-04-17T20:23:45Z) - Finding Universal Grammatical Relations in Multilingual BERT [47.74015366712623]
mBERT表現のサブスペースは、英語以外の言語で構文木の距離を回復することを示す。
我々は,mBERTが構文依存ラベルの表現を学習する証拠を提供する教師なし解析手法を提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-05-09T20:46:02Z) - XCOPA: A Multilingual Dataset for Causal Commonsense Reasoning [68.57658225995966]
XCOPA (Cross-lingual Choice of Plausible Alternatives) は11言語における因果コモンセンス推論のための多言語データセットである。
提案手法は,翻訳に基づく転送と比較して,現在の手法の性能が低下していることを明らかにする。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-05-01T12:22:33Z) - Bridging Linguistic Typology and Multilingual Machine Translation with
Multi-View Language Representations [83.27475281544868]
特異ベクトル標準相関解析を用いて、各情報源からどのような情報が誘導されるかを調べる。
我々の表現は類型学を組み込み、言語関係と相関関係を強化する。
次に、多言語機械翻訳のための多視点言語ベクトル空間を利用して、競合する全体的な翻訳精度を実現する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-04-30T16:25:39Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。