論文の概要: The Expressions of Depression and Anxiety in Chinese Psycho-counseling: Usage of First-person Singular Pronoun and Negative Emotional Words
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2507.13839v1
- Date: Fri, 18 Jul 2025 11:53:15 GMT
- ステータス: 翻訳完了
- システム内更新日: 2025-07-21 20:43:26.272714
- Title: The Expressions of Depression and Anxiety in Chinese Psycho-counseling: Usage of First-person Singular Pronoun and Negative Emotional Words
- Title(参考訳): 中国語の心理カウンセリングにおける抑うつと不安の表現--一対一の特異名詞と否定的感情語の使用
- Authors: Lizhi Ma, Tong Zhao, Shuai Zhang, Nirui Song, Hongliang He, Anqi Li, Ran Feng, Huachuan Qiu, Jingsong Ma, Zhenzhong Lan,
- Abstract要約: 本研究は,中国の心理カウンセリング相互作用における言語表現とうつ病の心理的状態と不安との関連について検討した。
言語問合せとワードカウントソフトウェアによって定量化された言語パターンを評価するために、一般的な線形混合効果モデルを使用した。
その結果, 否定的感情的単語の頻度と抑うつ状態と不安状態の重症度との間に有意な正の相関が認められた。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 25.87897084393168
- License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
- Abstract: This study explores the relationship between linguistic expressions and psychological states of depression and anxiety within Chinese psycho-counseling interactions, focusing specifically on the usage of first-person singular pronouns and negative emotional words. Utilizing a corpus derived from 735 online counseling sessions, the analysis employed a general linear mixed-effect model to assess linguistic patterns quantified by the Linguistic Inquiry and Word Count (LIWC) software. Results indicate a significant positive correlation between the frequency of negative emotional words and the severity of both depressive and anxious states among clients. However, contrary to prior findings predominantly derived from English-language contexts, the usage frequency of first-person singular pronouns did not vary significantly with the clients' psychological conditions. These outcomes are discussed within the framework of cultural distinctions between collectivist Chinese contexts and individualistic Western settings, as well as the interactive dynamics unique to psycho-counseling conversations. The findings highlight the nuanced influence of cultural and conversational contexts on language use in mental health communications, providing insights into psycholinguistic markers relevant to therapeutic practices in Chinese-speaking populations.
- Abstract(参考訳): 本研究は, 一人称単数代名詞と負の感情的単語の使用に着目し, 言語表現と, うつ状態, 不安状態との関係について検討した。
735のオンラインカウンセリングセッションから派生したコーパスを用いて、言語調査・単語カウント(LIWC)ソフトウェアで定量化された言語パターンを評価するために、一般的な線形混合効果モデルを用いて分析を行った。
その結果, 否定的感情的単語の頻度と抑うつ状態と不安状態の重症度との間に有意な正の相関が認められた。
しかし、英語の文脈から導かれる先行的な発見とは対照的に、一対一の単称代名詞の使用頻度は、クライアントの心理的条件に大きく変化しなかった。
これらの結果は、集団主義的中国人文脈と個人主義的西洋設定の文化的な区別の枠組みと、心理学的な会話に特有の対話的ダイナミクスの枠組みの中で議論される。
この知見は、文化的・会話的な文脈がメンタルヘルスコミュニケーションにおける言語使用に与える影響を浮き彫りにし、中国語話者における治療実践に関連する精神言語学的マーカーの洞察を与えている。
関連論文リスト
- Decoding Linguistic Nuances in Mental Health Text Classification Using Expressive Narrative Stories [5.091061468748012]
本研究は,自己宣言型抑うつを伴う人や無関係の人からの表現的物語(ENS)に着目し,そのギャップを埋めるものである。
本研究は,従来の言語モデルに対する高度言語モデルであるBERTとMentalBERTの有用性を評価する。
BERT は ENS における話題単語の欠如に対して最小限の感度を示し,より深い言語的特徴を理解する能力に優れていたことを示唆した。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-12-20T19:29:21Z) - Context is Important in Depressive Language: A Study of the Interaction Between the Sentiments and Linguistic Markers in Reddit Discussions [2.6571678272335717]
本研究では,抑うつにおける言語マーカーと感情表現の文脈としての議論トピックの影響について検討した。
我々の感情分析では、抑うつ者の感情の強さは、コントロールよりも否定的感情と肯定的感情の両方が高いことが判明した。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-05-28T11:19:39Z) - Affective-NLI: Towards Accurate and Interpretable Personality Recognition in Conversation [30.820334868031537]
会話におけるパーソナリティ認識(PRC)は、テキスト対話コンテンツを通して話者の性格特性を識別することを目的としている。
本稿では,PRCの正確かつ解釈可能なAffective Natural Language Inference (Affective-NLI)を提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-04-03T09:14:24Z) - Computational Analysis of Stress, Depression and Engagement in Mental Health: A Survey [62.31381724639944]
ストレスと抑うつは相互に関連し、共に日々のタスクにおけるエンゲージメントに影響を与える。
この調査は、ストレス、抑うつ、エンゲージメントを分析する計算手法を同時に探求した最初のものである。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-03-09T11:16:09Z) - Language-based Valence and Arousal Expressions between the United States and China: a Cross-Cultural Examination [6.122854363918857]
本稿は,Twitter/X(米国)とSina Weibo(中国本土)を比較し,感情表現の文化的差異を考察する。
NRC-VADレキシコンを用いて、両プラットフォームにまたがる感情表現の異なるパターンを同定した。
われわれは、米国ユーザーが中国ユーザーよりも感情的な強さを示すなど、異文化間の大きな差異を明らかにした。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-01-10T16:32:25Z) - Comparing Biases and the Impact of Multilingual Training across Multiple
Languages [70.84047257764405]
ダウンストリーム感情分析タスクにおいて,イタリア語,中国語,英語,ヘブライ語,スペイン語のバイアス分析を行う。
我々は、既存の感情バイアスのテンプレートを、人種、宗教、国籍、性別の4つの属性で、イタリア語、中国語、ヘブライ語、スペイン語に適応させる。
以上の結果から,各言語の文化に支配的な集団の嗜好など,バイアス表現の類似性を明らかにした。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-05-18T18:15:07Z) - Information-Restricted Neural Language Models Reveal Different Brain
Regions' Sensitivity to Semantics, Syntax and Context [87.31930367845125]
テキストコーパスを用いて語彙言語モデルGloveと超語彙言語モデルGPT-2を訓練した。
そして、これらの情報制限されたモデルが、自然主義的テキストを聴く人間のfMRI信号の時間軸を予測することができるかを評価した。
分析の結果、言語に関わるほとんどの脳領域は、構文変数と意味変数の両方に敏感であるが、これらの影響の相対的な大きさは、これらの領域で大きく異なることがわかった。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-02-28T08:16:18Z) - Co-Located Human-Human Interaction Analysis using Nonverbal Cues: A
Survey [71.43956423427397]
本研究の目的は,非言語的キューと計算手法を同定し,効果的な性能を実現することである。
この調査は、最も広い範囲の社会現象と相互作用設定を巻き込むことによって、相手と異なる。
もっともよく使われる非言語キュー、計算方法、相互作用環境、センシングアプローチは、それぞれマイクとカメラを備えた3,4人で構成される会話活動、ベクターマシンのサポート、ミーティングである。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-07-20T13:37:57Z) - Perception Point: Identifying Critical Learning Periods in Speech for
Bilingual Networks [58.24134321728942]
ディープニューラルベース視覚唇読解モデルにおける認知的側面を比較し,識別する。
我々は、認知心理学におけるこれらの理論と独自のモデリングの間に強い相関関係を観察する。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-10-13T05:30:50Z) - Disambiguating Affective Stimulus Associations for Robot Perception and
Dialogue [67.89143112645556]
知覚された聴覚刺激と感情表現の関連性を学ぶことができるNICOロボットを提供します。
NICOは、感情駆動対話システムの助けを借りて、個人と特定の刺激の両方でこれを行うことができる。
ロボットは、実際のHRIシナリオにおいて、被験者の聴覚刺激の楽しさを判断するために、この情報を利用することができる。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-03-05T20:55:48Z) - Pragmatic information in translation: a corpus-based study of tense and
mood in English and German [70.3497683558609]
文法的時制とムードは自然言語処理(NLP)研究において考慮すべき重要な言語現象である。
我々は翻訳における英語とドイツ語の時制とムードの対応について考察する。
特に重要なのは、ルールベース、フレーズベース統計およびニューラルマシン翻訳における時制とムードをモデル化することである。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-07-10T08:15:59Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。