論文の概要: A French Corpus Annotated for Multiword Expressions with Adverbial Function
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2606.04828v1
- Date: Wed, 03 Jun 2026 12:50:25 GMT
- ステータス: 翻訳完了
- システム内更新日: 2026-06-04 20:44:18.762606
- Title: A French Corpus Annotated for Multiword Expressions with Adverbial Function
- Title(参考訳): 副詞機能を有する多語表現のためのフランス語コーパス
- Authors: Eric Laporte, Takuya Nakamura, Stavroula Voyatzi,
- Abstract要約: 本稿では,副詞機能を持つ多語表現(MWE)に注釈を付したフランス語コーパスを提案する。
アノテーションに使ったリソースやメソッドを記述し、その結果を簡潔にコメントします。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 0.0
- License: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
- Abstract: This paper presents a French corpus annotated for multiword expressions (MWEs) with adverbial function. This corpus is designed for investigation on information retrieval and extraction, as well as on deep and shallow syntactic parsing. We delimit which kind of MWEs we annotated, we describe the resources and methods we used for the annotation, and we briefly comment the results. The annotated corpus is available at http://infolingu.univ-mlv.fr/ under the LGPLLR license.
- Abstract(参考訳): 本稿では,副詞機能を持つ多語表現(MWE)に注釈を付したフランス語コーパスを提案する。
このコーパスは,情報検索と抽出,および深層・浅部構文解析を行うために設計されている。
アノテーションに使ったリソースやメソッドを記述し、その結果を簡潔にコメントします。
注釈付きコーパスはLGPLLRライセンスの下でhttp://infolingu.univ-mlv.fr/で入手できる。
関連論文リスト
- ding-01 :ARG0: An AMR Corpus for Spontaneous French Dialogue [4.909170127604826]
抽象的意味表現(AMR)におけるフランス語対話の注釈付けによるフランス語意味コーパスの構築について述べる。
具体的には,DinGコーパスを注釈し,ボードゲームCataanで記録された自発的なフランス語対話の書き起こしからなる。
AMRは自然発話のダイナミックスを十分にカバーできないため、フランス語特有の自然発話や文構造をよりよく表現するために、この枠組みを拡張した。
論文 参考訳(メタデータ) (2025-08-18T10:57:44Z) - Homonym Sense Disambiguation in the Georgian Language [49.1574468325115]
本研究は,ジョージア語における単語センス曖昧化(WSD)課題に対する新しいアプローチを提案する。
これは、ジョージアのCommon Crawls corpusをフィルタリングすることによって形成されたデータセットに基づいて、事前訓練されたLarge Language Model(LLM)の教師付き微調整に基づいている。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-04-24T21:48:43Z) - Dense X Retrieval: What Retrieval Granularity Should We Use? [56.90827473115201]
しばしば見過ごされる設計選択は、コーパスが索引付けされる検索単位である。
本稿では,高密度検索のための新しい検索ユニット,命題を提案する。
実験により、提案のような細粒度単位によるコーパスのインデックス付けは、検索タスクにおける通過レベル単位を著しく上回っていることが明らかとなった。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-12-11T18:57:35Z) - Quantifying the redundancy between prosody and text [67.07817268372743]
我々は大きな言語モデルを用いて、韻律と単語自体の間にどれだけの情報が冗長であるかを推定する。
単語が持つ情報と韻律情報の間には,複数の韻律的特徴にまたがる高い冗長性が存在する。
それでも、韻律的特徴はテキストから完全には予測できないことが観察され、韻律は単語の上下に情報を運ぶことが示唆された。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-11-28T21:15:24Z) - FRACAS: A FRench Annotated Corpus of Attribution relations in newS [0.0]
引用抽出と情報源帰属のために,フランス語で1676年のニュースワイヤテキストを手作業で注釈付けしたコーパスを提示する。
まず,データ選択時のコーパスの構成と選択について述べる。
次に、手動ラベリングに取り組んでいる8つのアノテータ間のアノテータ間合意について詳述する。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-09-19T13:19:54Z) - A Corpus for Sentence-level Subjectivity Detection on English News Articles [49.49218203204942]
我々はこのガイドラインを用いて、議論を呼んだ話題に関する英ニュース記事から抽出した638の目的語と411の主観的な文からなるNewsSD-ENGを収集する。
我々のコーパスは、語彙や機械翻訳といった言語固有のツールに頼ることなく、英語で主観的検出を行う方法を舗装している。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-05-29T11:54:50Z) - Quotations, Coreference Resolution, and Sentiment Annotations in
Croatian News Articles: An Exploratory Study [0.0]
本論文はクロアチアのSETimesニュースコーパスにおける引用,共参照解決,感情アノテーションのアノテーションに焦点を当てている。
引用機能アノテーションを備えた生成されたコーパスは、自然言語処理の分野における複数のタスクに使用できる。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-12-14T11:54:12Z) - The Discussion Tracker Corpus of Collaborative Argumentation [2.800857580710507]
ディベート・トラッカー・コーパスはアメリカ高校の英語の授業で収集された。
コーパスは、985分間の音声から書き起こされた英文学に関する29の多党の議論で構成されている。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-05-22T18:27:28Z) - LiSSS: A toy corpus of Spanish Literary Sentences for Emotions detection [1.5356167668895644]
このコーパスは,愛,恐怖,幸福,怒り,悲しみ/痛みという感情のセットで,文章を手作業で分類することで構成する。
LISSSコーパスは、CCライクなアルゴリズムの評価や作成のための無料リソースとして、コミュニティに提供される。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-05-17T11:14:30Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。