論文の概要: Unique Chinese Linguistic Phenomena
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2004.00499v3
- Date: Thu, 29 Oct 2020 06:07:07 GMT
- ステータス: 処理完了
- システム内更新日: 2022-12-29 09:10:10.121198
- Title: Unique Chinese Linguistic Phenomena
- Title(参考訳): 中国独特の言語現象
- Authors: Shengbin Jia
- Abstract要約: 言語学は、一般性、安定性、国籍の独特の特徴を持っている。
中国語と英語の言語学の多様性は、主に形態学と文法に反映されている。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 4.020523898765406
- License: http://arxiv.org/licenses/nonexclusive-distrib/1.0/
- Abstract: Linguistics holds unique characteristics of generality, stability, and
nationality, which will affect the formulation of extraction strategies and
should be incorporated into the relation extraction. Chinese open relation
extraction is not well-established, because of the complexity of Chinese
linguistics makes it harder to operate, and the methods for English are not
compatible with that for Chinese. The diversities between Chinese and English
linguistics are mainly reflected in morphology and syntax.
- Abstract(参考訳): 言語学は、一般性、安定性、国籍の固有の特徴を持ち、抽出戦略の定式化に影響を及ぼし、関係抽出に組み込むべきである。
中国のオープンリレーション抽出は、中国語の言語学が複雑であるため操作が難しく、英語の方法は中国語のそれと互換性がないため、確立されていない。
中国語と英語の言語学の多様性は主に形態学と文法に反映されている。
関連論文リスト
- Analyzing The Language of Visual Tokens [48.62180485759458]
我々は、離散的な視覚言語を分析するために、自然言語中心のアプローチをとる。
トークンの高度化はエントロピーの増大と圧縮の低下を招き,トークンが主にオブジェクト部品を表すことを示す。
また、視覚言語には結合的な文法構造が欠如していることが示され、自然言語と比較して難易度が高く、階層構造が弱いことが判明した。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-11-07T18:59:28Z) - The Role of Linguistic Priors in Measuring Compositional Generalization
of Vision-Language Models [64.43764443000003]
我々は、言語的先行と画像とテキスト間の相互作用という、視覚言語的構成性の2つの源を同定する。
このような言語的前提を伴わない新しい構成性尺度を提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-10-04T12:48:33Z) - Discourse Representation Structure Parsing for Chinese [8.846860617823005]
本研究では,中国語意味表現のためのラベル付きデータがない場合の中国語意味解析の実現可能性について検討する。
そこで本研究では,中国語意味解析のためのテストスイートを提案し,解析性能の詳細な評価を行う。
実験の結果,中国語の意味解析の難易度は,主に副詞が原因であることが示唆された。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-06-16T09:47:45Z) - Cross-Lingual Ability of Multilingual Masked Language Models: A Study of
Language Structure [54.01613740115601]
本稿では,構成順序,構成,単語共起の3つの言語特性について検討する。
我々の主な結論は、構成順序と単語共起の寄与は限定的である一方、構成は言語間移動の成功にとってより重要であるということである。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-03-16T07:09:35Z) - When is BERT Multilingual? Isolating Crucial Ingredients for
Cross-lingual Transfer [15.578267998149743]
サブワード重複の欠如は,言語が単語順に異なる場合,ゼロショット転送に大きく影響することを示す。
言語間の伝達性能と単語埋め込みアライメントの間には強い相関関係がある。
その結果、言語間の単語埋め込みアライメントを明示的に改善する多言語モデルに焦点が当てられた。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-10-27T21:25:39Z) - Controlled Evaluation of Grammatical Knowledge in Mandarin Chinese
Language Models [22.57309958548928]
構造的監督が言語モデルの文法的依存の学習能力を向上させるかどうかを検討する。
LSTM、リカレントニューラルネットワーク文法、トランスフォーマー言語モデル、および異なるサイズのデータセットに対する生成解析モデルをトレーニングする。
構造的監督がコンテンツ間のシナティクス状態の表現に役立ち、低データ設定における性能向上に役立つという示唆的な証拠が得られます。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-09-22T22:11:30Z) - Discovering Representation Sprachbund For Multilingual Pre-Training [139.05668687865688]
多言語事前学習モデルから言語表現を生成し、言語分析を行う。
すべての対象言語を複数のグループにクラスタリングし、表現のスプラックバンドとして各グループに名前を付ける。
言語間ベンチマークで実験を行い、強いベースラインと比較して大幅な改善が達成された。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-09-01T09:32:06Z) - Pragmatic information in translation: a corpus-based study of tense and
mood in English and German [70.3497683558609]
文法的時制とムードは自然言語処理(NLP)研究において考慮すべき重要な言語現象である。
我々は翻訳における英語とドイツ語の時制とムードの対応について考察する。
特に重要なのは、ルールベース、フレーズベース統計およびニューラルマシン翻訳における時制とムードをモデル化することである。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-07-10T08:15:59Z) - Bridging Linguistic Typology and Multilingual Machine Translation with
Multi-View Language Representations [83.27475281544868]
特異ベクトル標準相関解析を用いて、各情報源からどのような情報が誘導されるかを調べる。
我々の表現は類型学を組み込み、言語関係と相関関係を強化する。
次に、多言語機械翻訳のための多視点言語ベクトル空間を利用して、競合する全体的な翻訳精度を実現する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-04-30T16:25:39Z) - Compositionality and Generalization in Emergent Languages [42.68870559695238]
深層マルチエージェントシミュレーションで現れる言語が、新しいプリミティブの組み合わせに類似する能力を持っているかどうかを考察する。
創発的言語の合成度合いと一般化能力の相関関係は見つからない。
構成的な言語が多ければ多いほど、新しい学習者が習得しやすくなります。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-04-20T08:30:14Z) - A Corpus of Adpositional Supersenses for Mandarin Chinese [15.757892250956715]
マンダリン中国語ですべての表記が意味論的に注釈付けされたコーパスについて述べる。
提案手法は, 言語に依存しない意味的基準に従って, 超感覚の一般的な集合を定義する枠組みに適応する。
このスーパーセンスカテゴリーは、英語と構文的差異があるにもかかわらず、中国語の表記に適していることがわかった。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-03-18T18:59:55Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。