論文の概要: Prose2Poem: The blessing of Transformer-based Language Models in
translating Prose to Persian Poetry
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2109.14934v1
- Date: Thu, 30 Sep 2021 09:04:11 GMT
- ステータス: 処理完了
- システム内更新日: 2021-10-02 00:00:17.480152
- Title: Prose2Poem: The blessing of Transformer-based Language Models in
translating Prose to Persian Poetry
- Title(参考訳): prose2poem:ペルシア詩への散文翻訳におけるトランスフォーマー言語モデルの祝福
- Authors: Reza Khanmohammadi, Mitra Sadat Mirshafiee, Yazdan Rezaee Jouryabi,
Seyed Abolghasem Mirroshandel
- Abstract要約: 我々は、古代ペルシア詩に散文を翻訳する新しいニューラル・マシン・トランスレーション(NMT)アプローチを導入する。
我々は、初期翻訳を得るために、スクラッチからトランスフォーマーモデルを訓練し、最終翻訳を得るためにBERTの様々なバリエーションを事前訓練した。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 2.15242029196761
- License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
- Abstract: Persian Poetry has consistently expressed its philosophy, wisdom, speech, and
rationale on the basis of its couplets, making it an enigmatic language on its
own to both native and non-native speakers. Nevertheless, the notice able gap
between Persian prose and poem has left the two pieces of literature
medium-less. Having curated a parallel corpus of prose and their equivalent
poems, we introduce a novel Neural Machine Translation (NMT) approach to
translate prose to ancient Persian poetry using transformer-based Language
Models in an extremely low-resource setting. More specifically, we trained a
Transformer model from scratch to obtain initial translations and pretrained
different variations of BERT to obtain final translations. To address the
challenge of using masked language modelling under poeticness criteria, we
heuristically joined the two models and generated valid poems in terms of
automatic and human assessments. Final results demonstrate the eligibility and
creativity of our novel heuristically aided approach among Literature
professionals and non-professionals in generating novel Persian poems.
- Abstract(参考訳): ペルシャ詩は、その哲学、知恵、スピーチ、合理性を、そのカップルに基づいて一貫して表現し続けており、母国語と非母国語の両方において、それ自体が謎の言語である。
それにもかかわらず、ペルシアの散文と詩の明らかなギャップは2つの文学を中途半端に残している。
散文とそれに相当する詩の並列コーパスをキュレートし,超低リソース環境でトランスフォーマーベースの言語モデルを用いて散文を古代ペルシア詩に翻訳する,新しいニューラルマシン翻訳(nmt)手法を提案する。
具体的には,変換モデルをスクラッチからトレーニングし,最終的な翻訳を得るためにBERTの様々なバリエーションを事前訓練した。
詩的基準の下でのマスキング言語モデリングの課題に対処するために,我々は2つのモデルにヒューリスティックに加わり,自動評価と人間評価の観点で有効な詩を作成した。
最終結果は,新しいペルシャ詩の創造における文献専門家と非専門家のヒューリスティック支援アプローチの適性と創造性を示す。
関連論文リスト
- (Perhaps) Beyond Human Translation: Harnessing Multi-Agent Collaboration for Translating Ultra-Long Literary Texts [52.18246881218829]
本稿では,大言語モデル(LLM)をベースとした多エージェントフレームワークを,TransAgentsという企業として実装した。
本システムの有効性を評価するため,モノリンガル・ヒューマン・プライス(MHP)とバイリンガル・LLM・プライス(BLP)の2つの革新的な評価戦略を提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-05-20T05:55:08Z) - Vietnamese Poem Generation & The Prospect Of Cross-Language Poem-To-Poem
Translation [0.0]
本研究では,大規模言語モデルを用いて,自然言語のプロンプトからベトナム語の詩を生成することを提案する。
GPT-3のバベッジ版は、ベトナム詩の「ルーク・バット」ジャンルに特化して0.8のカスタム評価スコアを達成している。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-01-02T07:46:34Z) - PoetryDiffusion: Towards Joint Semantic and Metrical Manipulation in
Poetry Generation [58.36105306993046]
制御可能なテキスト生成は自然言語生成(NLG)において困難かつ有意義な分野である
本稿では,ソネット生成のための拡散モデルと中国語のSongCi詩の創始について述べる。
本モデルでは,人的評価だけでなく,意味的,計量的,総合的な性能の自動評価において,既存のモデルよりも優れる。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-06-14T11:57:31Z) - PoeticTTS -- Controllable Poetry Reading for Literary Studies [21.29478270833139]
我々は、人間の参照的引用から韻律的な値をクローンして詩を再合成し、その後、微粒な韻律制御を用いて合成音声を操作する。
詩のTTSモデルを微調整することで、詩のイントネーションパターンを広範囲に捉え、韻律のクローニングと操作に有用であることがわかった。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-07-11T13:15:27Z) - BACON: Deep-Learning Powered AI for Poetry Generation with Author
Linguistic Style Transfer [91.3755431537592]
本稿では,BACONについて述べる。BACONは,著者の言語スタイルを伝達する自動詩生成器のプロトタイプである。
有限状態機械、確率モデル、人工ニューラルネットワーク、深層学習の概念と技法を組み合わせて、任意の著者のスタイルで豊かな美的品質でオリジナルの詩を書く。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-12-14T00:08:36Z) - Don't Go Far Off: An Empirical Study on Neural Poetry Translation [13.194404923699782]
いくつかの側面から詩の翻訳を実証的に検討する。
複数言語対の詩翻訳の並列データセットをコントリビュートする。
その結果,詩文の多言語微調整は,35倍の大きさの非詩文の多言語微調整よりも優れていた。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-09-07T10:00:44Z) - CCPM: A Chinese Classical Poetry Matching Dataset [50.90794811956129]
本稿では,詩のマッチングによるモデルの意味的理解を評価するための新しい課題を提案する。
この課題は、現代漢訳の漢詩では、4人の候補者の中から1行の漢詩を選ばなければならない。
このデータセットを構築するために、まず中国古典詩と現代中国語の翻訳の並列データを得る。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-06-03T16:49:03Z) - Acrostic Poem Generation [26.604889384391726]
計算創造性分野における新たな課題として,英語のアクロスティック詩生成を提案する。
アクロスティック詩(Acrostic poem)は、隠されたメッセージを含む詩で、典型的には、各行の最初の文字が単語や短い句を綴り出す。
実験の結果,本研究の基準詩は人間に好意的に受け取られており,付加的な制約により品質が損なわれていないことが明らかとなった。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-10-05T18:00:15Z) - Generating Major Types of Chinese Classical Poetry in a Uniformed
Framework [88.57587722069239]
GPT-2に基づく漢詩の主要なタイプを生成するフレームワークを提案する。
予備的な結果は、この強化されたモデルが、形も内容も質の高い大型漢詩を生成できることを示している。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-03-13T14:16:25Z) - MixPoet: Diverse Poetry Generation via Learning Controllable Mixed
Latent Space [79.70053419040902]
多様な要素を吸収し,多様なスタイルを創出し,多様性を促進する新しいモデルであるMixPoetを提案する。
半教師付き変分オートエンコーダに基づいて、我々のモデルは潜在空間をいくつかの部分空間に切り離し、それぞれが敵の訓練によって1つの影響因子に条件付けされる。
中国詩の実験結果は、MixPoetが3つの最先端モデルに対して多様性と品質の両方を改善していることを示している。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-03-13T03:31:29Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。