Improving Language Models Trained with Translated Data via Continual Pre-Training and Dictionary Learning Analysis
- URL: http://arxiv.org/abs/2405.14277v1
- Date: Thu, 23 May 2024 07:53:04 GMT
- Title: Improving Language Models Trained with Translated Data via Continual Pre-Training and Dictionary Learning Analysis
- Authors: Sabri Boughorbel, MD Rizwan Parvez, Majd Hawasly,
- Abstract summary: We investigate the role of translation and synthetic data in training language models.
We translate TinyStories, a dataset of 2.2M short stories for 3-4 year old children, from English to Arabic.
To rectify these issues, we pre-train the models with a small dataset of synthesized high-quality stories.
- Score: 3.16714407449467
- License: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
- Abstract: Training LLMs in low resources languages usually utilizes data augmentation with machine translation (MT) from English language. However, translation brings a number of challenges: there are large costs attached to translating and curating huge amounts of content with high-end machine translation solutions, the translated content carries over cultural biases, and if the translation is not faithful and accurate, the quality of the data degrades causing issues in the trained model. In this work we investigate the role of translation and synthetic data in training language models. We translate TinyStories, a dataset of 2.2M short stories for 3-4 year old children, from English to Arabic using the free NLLB-3B MT model. We train a number of story generation models of sizes 1M-33M parameters using this data. We identify a number of quality and task-specific issues in the resulting models. To rectify these issues, we further pre-train the models with a small dataset of synthesized high-quality stories, representing 1\% of the original training data, using a capable LLM in Arabic. We show using GPT-4 as a judge and dictionary learning analysis from mechanistic interpretability that the suggested approach is a practical means to resolve some of the translation pitfalls. We illustrate the improvement through case studies of linguistic issues and cultural bias.
Related papers
- Towards Zero-Shot Multimodal Machine Translation [64.9141931372384]
We propose a method to bypass the need for fully supervised data to train multimodal machine translation systems.
Our method, called ZeroMMT, consists in adapting a strong text-only machine translation (MT) model by training it on a mixture of two objectives.
To prove that our method generalizes to languages with no fully supervised training data available, we extend the CoMMuTE evaluation dataset to three new languages: Arabic, Russian and Chinese.
arXiv Detail & Related papers (2024-07-18T15:20:31Z) - Machine Translation for Ge'ez Language [0.0]
Machine translation for low-resource languages such as Ge'ez faces challenges such as out-of-vocabulary words, domain mismatches, and lack of labeled training data.
We develop a multilingual neural machine translation (MNMT) model based on languages relatedness.
We also experiment with using GPT-3.5, a state-of-the-art LLM, for few-shot translation with fuzzy matches.
arXiv Detail & Related papers (2023-11-24T14:55:23Z) - Unified Model Learning for Various Neural Machine Translation [63.320005222549646]
Existing machine translation (NMT) studies mainly focus on developing dataset-specific models.
We propose a versatile'' model, i.e., the Unified Model Learning for NMT (UMLNMT) that works with data from different tasks.
OurNMT results in substantial improvements over dataset-specific models with significantly reduced model deployment costs.
arXiv Detail & Related papers (2023-05-04T12:21:52Z) - ParroT: Translating during Chat using Large Language Models tuned with
Human Translation and Feedback [90.20262941911027]
ParroT is a framework to enhance and regulate the translation abilities during chat.
Specifically, ParroT reformulates translation data into the instruction-following style.
We propose three instruction types for finetuning ParroT models, including translation instruction, contrastive instruction, and error-guided instruction.
arXiv Detail & Related papers (2023-04-05T13:12:00Z) - MALM: Mixing Augmented Language Modeling for Zero-Shot Machine
Translation [0.0]
Large pre-trained language models have brought remarkable progress in NLP.
We empirically demonstrate the effectiveness of self-supervised pre-training and data augmentation for zero-shot multi-lingual machine translation.
arXiv Detail & Related papers (2022-10-01T17:01:30Z) - ChrEnTranslate: Cherokee-English Machine Translation Demo with Quality
Estimation and Corrective Feedback [70.5469946314539]
ChrEnTranslate is an online machine translation demonstration system for translation between English and an endangered language Cherokee.
It supports both statistical and neural translation models as well as provides quality estimation to inform users of reliability.
arXiv Detail & Related papers (2021-07-30T17:58:54Z) - Multilingual Neural Semantic Parsing for Low-Resourced Languages [1.6244541005112747]
We introduce a new multilingual semantic parsing dataset in English, Italian and Japanese.
We show that joint multilingual training with pretrained encoders substantially outperforms our baselines on the TOP dataset.
We find that a semantic trained only on English data achieves a zero-shot performance of 44.9% exact-match accuracy on Italian sentences.
arXiv Detail & Related papers (2021-06-07T09:53:02Z) - Beyond English-Centric Multilingual Machine Translation [74.21727842163068]
We create a true Many-to-Many multilingual translation model that can translate directly between any pair of 100 languages.
We build and open source a training dataset that covers thousands of language directions with supervised data, created through large-scale mining.
Our focus on non-English-Centric models brings gains of more than 10 BLEU when directly translating between non-English directions while performing competitively to the best single systems of WMT.
arXiv Detail & Related papers (2020-10-21T17:01:23Z) - Comparison of Interactive Knowledge Base Spelling Correction Models for
Low-Resource Languages [81.90356787324481]
Spelling normalization for low resource languages is a challenging task because the patterns are hard to predict.
This work shows a comparison of a neural model and character language models with varying amounts on target language data.
Our usage scenario is interactive correction with nearly zero amounts of training examples, improving models as more data is collected.
arXiv Detail & Related papers (2020-10-20T17:31:07Z)
This list is automatically generated from the titles and abstracts of the papers in this site.
This site does not guarantee the quality of this site (including all information) and is not responsible for any consequences.