論文の概要: Quantifying Phonosemantic Iconicity Distributionally in 6 Languages
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2510.14040v1
- Date: Wed, 15 Oct 2025 19:23:12 GMT
- ステータス: 翻訳完了
- システム内更新日: 2025-10-17 21:15:14.59525
- Title: Quantifying Phonosemantic Iconicity Distributionally in 6 Languages
- Title(参考訳): 6言語に分布するフォノセマンティック不連続性の定量化
- Authors: George Flint, Kaustubh Kislay,
- Abstract要約: この研究は6つの異なる言語にまたがる規模で音韻マンティックな象徴性を定量化するための分布的アプローチを採っている。
各言語において,モーフィムの音声的類似性空間と意味的類似性空間のアライメントを統計的尺度を用いて解析する。
また,従来仮定されていた5つの音韻マンティックアライメントを解析し,そのようなアライメントの支持や,他のアライメントに対する混合結果を見出した。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 0.0
- License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
- Abstract: Language is, as commonly theorized, largely arbitrary. Yet, systematic relationships between phonetics and semantics have been observed in many specific cases. To what degree could those systematic relationships manifest themselves in large scale, quantitative investigations--both in previously identified and unidentified phenomena? This work undertakes a distributional approach to quantifying phonosemantic iconicity at scale across 6 diverse languages (English, Spanish, Hindi, Finnish, Turkish, and Tamil). In each language, we analyze the alignment of morphemes' phonetic and semantic similarity spaces with a suite of statistical measures, and discover an array of interpretable phonosemantic alignments not previously identified in the literature, along with crosslinguistic patterns. We also analyze 5 previously hypothesized phonosemantic alignments, finding support for some such alignments and mixed results for others.
- Abstract(参考訳): 言語は一般的に理論化されているが、ほとんど任意である。
しかし、音声学と意味学の体系的な関係は、多くの特定のケースで観察されている。
これらの体系的関係は、以前に特定され、未確認の現象の両方において、大規模かつ定量的な調査によってどのように現れるのか?
この研究は6つの多言語(英語、スペイン語、ヒンディー語、フィンランド語、トルコ語、タミル語)で音韻の象徴性を定量化するための分布的なアプローチを採っている。
各言語において,形態素の音韻的類似性空間と意味的類似性空間のアライメントを統計測度で分析し,文献でこれまで特定されていなかった解釈可能な音韻的アライメントの配列とクロス言語的パターンを探索する。
また,従来仮定されていた5つの音韻マンティックアライメントを解析し,そのようなアライメントの支持や,他のアライメントに対する混合結果を見出した。
関連論文リスト
- False Friends Are Not Foes: Investigating Vocabulary Overlap in Multilingual Language Models [53.01170039144264]
多言語コーパスで訓練されたサブワードトークンライザは、言語間で重複するトークンを自然に生成する。
トークンの重複は言語間転送を促進するのか、それとも言語間の干渉を導入するのか?
相反する語彙を持つモデルでは、重なり合う結果が得られます。
論文 参考訳(メタデータ) (2025-09-23T07:47:54Z) - Languages in Multilingual Speech Foundation Models Align Both Phonetically and Semantically [58.019484208091534]
事前訓練された言語モデル(LM)における言語間アライメントは、テキストベースのLMの効率的な転送を可能にしている。
テキストに基づく言語間アライメントの発見と手法が音声に適用されるかどうかについては、未解決のままである。
論文 参考訳(メタデータ) (2025-05-26T07:21:20Z) - Correlation Does Not Imply Compensation: Complexity and Irregularity in the Lexicon [48.00488140516432]
形態的不規則性と音韻的複雑性との間に正の相関が認められた。
また,単語長と形態的不規則性の負の関係の弱い証拠も見出した。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-06-07T18:09:21Z) - Exploring language relations through syntactic distances and geographic proximity [0.4369550829556578]
ユニバーサル依存データセットから抽出した音声の一連の部分(POS)を用いて言語間距離を探索する。
特定の形態的類型によって説明される例外を除いて、よく知られた言語族やグループに対応する定型クラスタが見つかる。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-03-27T10:36:17Z) - Patterns of Persistence and Diffusibility across the World's Languages [3.7055269158186874]
コレキシフィケーション(英: Colexification)は、複数の意味を伝えるために単一の語彙形式を用いる類似性の一種である。
我々は,言語間の類似性の言語的原因について,比較と音韻学で明らかにした。
我々は,1,966言語を対象とした意味,系譜,音韻,地理データを組み込んだ大規模グラフを構築した。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-01-03T12:05:38Z) - Subdiffusive semantic evolution in Indo-European languages [0.0]
セマンティック進化は5つの主要なインド・ヨーロッパ諸語に強く分散している。
単語は異常拡散指数を持つ意味空間の軌跡に従うことを示す。
さらに,データ解析と解釈において,強い部分拡散は多種多様な選択の下で頑健な現象であることを示す。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-09-10T15:57:32Z) - A Massively Multilingual Analysis of Cross-linguality in Shared
Embedding Space [61.18554842370824]
言語間モデルでは、多くの異なる言語に対する表現は同じ空間に存在している。
我々は,bitext検索性能の形式で,言語間アライメントのタスクベース尺度を計算した。
我々はこれらのアライメント指標の潜在的な予測因子として言語的、準言語的、および訓練関連の特徴について検討する。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-09-13T21:05:37Z) - Where New Words Are Born: Distributional Semantic Analysis of Neologisms
and Their Semantic Neighborhoods [51.34667808471513]
分散意味論のパラダイムで定式化されたセマンティック隣人のセマンティック・スパシティと周波数成長率という2つの要因の重要性について検討する。
いずれの因子も単語の出現を予測できるが,後者の仮説はより支持される。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-01-21T19:09:49Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。