論文の概要: QE-EBM: Using Quality Estimators as Energy Loss for Machine Translation
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2410.10228v1
- Date: Mon, 14 Oct 2024 07:39:33 GMT
- ステータス: 処理完了
- システム内更新日: 2024-10-30 02:14:55.249987
- Title: QE-EBM: Using Quality Estimators as Energy Loss for Machine Translation
- Title(参考訳): QE-EBM:機械翻訳における品質推定器によるエネルギー損失
- Authors: Gahyun Yoo, Jay Yoon Lee,
- Abstract要約: トレーニング可能な損失ネットワークとして品質推定器を用いるQE-EBMを提案する。
本稿では,ソース言語として英語を用いた低リソース・高リソースターゲット言語について検討する。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 5.10832476049103
- License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
- Abstract: Reinforcement learning has shown great promise in aligning language models with human preferences in a variety of text generation tasks, including machine translation. For translation tasks, rewards can easily be obtained from quality estimation (QE) models which can generate rewards for unlabeled data. Despite its usefulness, reinforcement learning cannot exploit the gradients with respect to the QE score. We propose QE-EBM, a method of employing quality estimators as trainable loss networks that can directly backpropagate to the NMT model. We examine our method on several low and high resource target languages with English as the source language. QE-EBM outperforms strong baselines such as REINFORCE and proximal policy optimization (PPO) as well as supervised fine-tuning for all target languages, especially low-resource target languages. Most notably, for English-to-Mongolian translation, our method achieves improvements of 2.5 BLEU, 7.1 COMET-KIWI, 5.3 COMET, and 6.4 XCOMET relative to the supervised baseline.
- Abstract(参考訳): 強化学習は、機械翻訳を含む様々なテキスト生成タスクにおいて、言語モデルと人間の好みとの整合性を示す。
翻訳タスクでは、ラベルなしデータに対する報酬を生成する品質推定(QE)モデルから報酬を簡単に得ることができる。
その有用性にもかかわらず、強化学習はQEスコアに対する勾配を活用できない。
トレーニング可能な損失ネットワークとして品質推定器を用いるQE-EBMを提案する。
本稿では,ソース言語として英語を用いた低リソース・高リソースターゲット言語について検討する。
QE-EBMはREINFORCE(英語版)やPPO(英語版)のような強力なベースラインを上回り、ターゲット言語、特に低リソースターゲット言語に対する微調整を監督している。
特に,英語・モンゴル語訳では,2.5BLEU,7.1COMET-KIWI,5.3COMET,6.4XCOMETの改善が達成されている。
関連論文リスト
- Improving Machine Translation with Human Feedback: An Exploration of Quality Estimation as a Reward Model [75.66013048128302]
本研究では,QEモデルを報酬モデルとして活用し,フィードバックトレーニングにおける人間の嗜好を予測する可能性について検討する。
まず,QEに基づくフィードバックトレーニングにおいて,翻訳品質が低下する中で,報酬の増大として現れる過度な最適化問題を同定した。
問題に対処するために,ルールを用いて誤った翻訳を検知し,報酬のスコアにペナルティ項を割り当てる,シンプルで効果的な手法を採用する。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-01-23T16:07:43Z) - Democratizing LLMs for Low-Resource Languages by Leveraging their English Dominant Abilities with Linguistically-Diverse Prompts [75.33019401706188]
大規模言語モデル(LLM)は、少数の例を単純に観察することで、効果的にタスクを実行することが知られている。
我々は,LLMが任意の言語から英語に翻訳するよう促すために,多種多様な高ソース言語から合成例を組み立てることを提案する。
我々の教師なしプロンプト法は、英語と13のIndic言語と21のアフリカ低リソース言語間の翻訳において、異なる大きさのLLMにおける教師付き少ショット学習と同等に機能する。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-06-20T08:27:47Z) - Strategies for improving low resource speech to text translation relying
on pre-trained ASR models [59.90106959717875]
本稿では,テキスト翻訳(ST)における低音源音声の性能向上のための技術と知見について述べる。
本研究は,英語とポルトガル語,タマシェク語とフランス語の2つの言語対について,シミュレーションおよび実低資源設定について実験を行った。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-05-31T21:58:07Z) - Learning Translation Quality Evaluation on Low Resource Languages from
Large Language Models [4.168157981135698]
人間のアノテータを必要とせずに,Large Language Models (LLM) から知識を抽出して学習指標を改善する方法を示す。
本研究では,低リソース言語上でのBLEURTライクなモデルの性能を改良できることを示す。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-02-07T14:35:35Z) - Fixing MoE Over-Fitting on Low-Resource Languages in Multilingual
Machine Translation [8.7660229706359]
多言語機械翻訳のためのモデルキャパシティをスケールするための計算効率のよい方法として,Mixture of Experts (MoE)モデルが広く知られている。
低リソースタスクにおけるMoEモデルの性能向上と過度な適合を防止する効果的な正規化戦略を示す。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-12-15T01:06:55Z) - QAmeleon: Multilingual QA with Only 5 Examples [71.80611036543633]
数ショットの学習環境下で事前学習した言語モデルを利用する方法を示す。
我々のアプローチであるQAmeleonは、PLMを使用して、QAモデルをトレーニングした多言語データを自動的に生成する。
言語毎に5つの例しか持たないデータ合成のためにPLMをプロンプトチューニングすることで、翻訳ベースのベースラインよりも精度が向上する。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-11-15T16:14:39Z) - Improving Multilingual Translation by Representation and Gradient
Regularization [82.42760103045083]
表現レベルと勾配レベルの両方でNMTモデルを正規化するための共同手法を提案する。
提案手法は,オフターゲット翻訳の発生率の低減とゼロショット翻訳性能の向上に有効であることを示す。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-09-10T10:52:21Z) - Distributionally Robust Multilingual Machine Translation [94.51866646879337]
本稿では,分散的ロバストな最適化に基づくMNMT(Multilingual Neural Machine Translation)の新しい学習目標を提案する。
この目的を,反復的最適応答方式を用いて,大規模翻訳コーパスに対して実用的に最適化する方法を示す。
本手法は,多対一の翻訳設定と多対多の翻訳設定の両方において,平均と言語毎のパフォーマンスにおいて,強いベースライン法より一貫して優れる。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-09-09T03:48:35Z) - Verdi: Quality Estimation and Error Detection for Bilingual [23.485380293716272]
Verdiはバイリンガルコーパスのための単語レベルおよび文レベルの後編集作業推定のための新しいフレームワークである。
バイリンガルコーパスの対称性を活用し,NMT予測器にモデルレベル二重学習を適用した。
我々の手法は競争の勝者を圧倒し、他の基準法よりも大きなマージンで上回る。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-05-31T11:04:13Z) - Ensemble-based Transfer Learning for Low-resource Machine Translation
Quality Estimation [1.7188280334580195]
第5回機械翻訳会議(WMT20)の文レベルQE共有タスクに焦点を当てます。
このようなQEデータ不足の課題を克服するために、トランスファーラーニングを備えたアンサンブルベースの予測器推定QEモデルを提案する。
個々の言語で事前学習されたモデルと異なるレベルの並列学習コーパスと、ピアソンの相関値0.298とを組み合わせたアンサンブルモデルにおいて、最も優れた性能を実現する。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-05-17T06:02:17Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。