論文の概要: An Annotation Scheme for Factuality and its Application to Parliamentary Proceedings
- arxiv url: http://arxiv.org/abs/2509.26406v1
- Date: Tue, 30 Sep 2025 15:36:11 GMT
- ステータス: 翻訳完了
- システム内更新日: 2025-10-01 14:45:00.187772
- Title: An Annotation Scheme for Factuality and its Application to Parliamentary Proceedings
- Title(参考訳): ファクチュアリティの注釈法とその議会手続への応用
- Authors: Gili Goldin, Shira Wigderson, Ella Rabinovich, Shuly Wintner,
- Abstract要約: 本稿では, 様々な先行研究の概念を組み合わさった, 複雑かつ多面的現実性のアノテーションスキームを提案する。
また、この方式で手作業で注釈を付けた議会談話領域に、約5,000文の文を提示する。
- 参考スコア(独自算出の注目度): 5.833950624880075
- License: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
- Abstract: Factuality assesses the extent to which a language utterance relates to real-world information; it determines whether utterances correspond to facts, possibilities, or imaginary situations, and as such, it is instrumental for fact checking. Factuality is a complex notion that relies on multiple linguistic signals, and has been studied in various disciplines. We present a complex, multi-faceted annotation scheme of factuality that combines concepts from a variety of previous works. We developed the scheme for Hebrew, but we trust that it can be adapted to other languages. We also present a set of almost 5,000 sentences in the domain of parliamentary discourse that we manually annotated according to this scheme. We report on inter-annotator agreement, and experiment with various approaches to automatically predict (some features of) the scheme, in order to extend the annotation to a large corpus.
- Abstract(参考訳): ファクチュアリティは、言語発話が現実世界の情報と関連している範囲を評価し、発話が事実、可能性、想像上の状況に対応するかどうかを判断する。
現実性は複数の言語信号に依存する複雑な概念であり、様々な分野で研究されている。
本稿では, 様々な先行研究の概念を組み合わさった, 複雑かつ多面的現実性のアノテーションスキームを提案する。
我々はヘブライ語の体系を開発したが、他の言語にも適応できると信じている。
また、この方式で手作業で注釈を付けた議会談話領域に、約5,000文の文を提示する。
我々は,アノテーション間の合意について報告し,アノテーションを大規模コーパスに拡張するために,提案手法を自動予測(いくつかの特徴)するための様々なアプローチを実験的に検討する。
関連論文リスト
- Multilingual Self-Taught Faithfulness Evaluators [11.200203292660758]
合成多言語要約データからのみ学習するフレームワークである。
我々のフレームワークは、最先端の英語評価器や機械翻訳に基づくアプローチなど、既存のベースラインよりも改善されている。
論文 参考訳(メタデータ) (2025-07-28T12:01:59Z) - Learning Phonotactics from Linguistic Informants [54.086544221761486]
本モデルでは,情報理論的なポリシーの1つに従って,データポイントを反復的に選択または合成する。
提案モデルでは,情報提供者を問う項目の選択に使用する情報理論のポリシーが,完全教師付きアプローチに匹敵する,あるいはそれ以上の効率性が得られることがわかった。
論文 参考訳(メタデータ) (2024-05-08T00:18:56Z) - Fine-Tuned Self-Supervised Speech Representations for Language
Diarization in Multilingual Code-Switched Speech [4.39549503760707]
大規模自己教師型アーキテクチャ(WavLM)から抽出した微調整音声表現を用いた連続多言語ダイアリザを開発した。
南アフリカ語5言語(isiZulu, isiXa, Seswana, Sesotho, English)からなるコード交換コーパスを実験した。
論文 参考訳(メタデータ) (2023-12-15T09:40:41Z) - Multilingual Word Sense Disambiguation with Unified Sense Representation [55.3061179361177]
本稿では,知識と教師付き多言語単語センス曖昧化(MWSD)システムを提案する。
我々は複数の言語に統一されたセンス表現を構築し、リッチソース言語から貧しい言語へアノテーションを転送することでMWSDのアノテーション不足問題に対処する。
SemEval-13およびSemEval-15データセットの評価により,提案手法の有効性が示された。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-10-14T01:24:03Z) - Analyzing Gender Representation in Multilingual Models [59.21915055702203]
実践的なケーススタディとして,ジェンダーの区別の表現に焦点をあてる。
ジェンダーの概念が、異なる言語で共有された部分空間にエンコードされる範囲について検討する。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-04-20T00:13:01Z) - AUTOLEX: An Automatic Framework for Linguistic Exploration [93.89709486642666]
本稿では言語学者による言語現象の簡潔な記述の発見と抽出を容易にするための自動フレームワークを提案する。
具体的には、この枠組みを用いて、形態的一致、ケースマーキング、単語順序の3つの現象について記述を抽出する。
本研究では,言語専門家の助けを借りて記述を評価し,人間の評価が不可能な場合に自動評価を行う手法を提案する。
論文 参考訳(メタデータ) (2022-03-25T20:37:30Z) - Customizing Contextualized Language Models forLegal Document Reviews [0.22940141855172028]
一般ドメインコーパスに歪んだ異なる言語モデルがどのように、法的文書レビュータスクに最適にカスタマイズできるかを示す。
本研究は,タスクのパフォーマンスと実践的考察の効率を比較検討する。
論文 参考訳(メタデータ) (2021-02-10T22:14:15Z) - Learning Universal Representations from Word to Sentence [89.82415322763475]
この研究は普遍的な表現学習、すなわち一様ベクトル空間における言語単位の異なるレベルへの埋め込みを導入し、探求する。
本稿では, 単語, 句, 文の観点から, 類似したデータセットを構築するためのアプローチを提案する。
適切なトレーニング設定を組み込んだよく訓練されたトランスフォーマーモデルが、効果的に普遍的な表現が得られることを実証的に検証する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-09-10T03:53:18Z) - Fine-Grained Analysis of Cross-Linguistic Syntactic Divergences [18.19093600136057]
並列コーパスから任意の言語対の発散パターンを抽出するフレームワークを提案する。
我々のフレームワークは、言語間の相違の詳細な図を提供し、以前のアプローチを一般化し、完全に自動化することを示します。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-05-07T13:05:03Z) - Bridging Linguistic Typology and Multilingual Machine Translation with
Multi-View Language Representations [83.27475281544868]
特異ベクトル標準相関解析を用いて、各情報源からどのような情報が誘導されるかを調べる。
我々の表現は類型学を組み込み、言語関係と相関関係を強化する。
次に、多言語機械翻訳のための多視点言語ベクトル空間を利用して、競合する全体的な翻訳精度を実現する。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-04-30T16:25:39Z) - Multilingual Chart-based Constituency Parse Extraction from Pre-trained
Language Models [21.2879567125422]
本稿では,事前学習した言語モデルから完全(バイナリ)構文を抽出する手法を提案する。
本手法を多言語 PLM に適用することにより,9つの言語から文に対する非自明なパースを導き出すことができる。
論文 参考訳(メタデータ) (2020-04-08T05:42:26Z)
関連論文リストは本サイト内にある論文のタイトル・アブストラクトから自動的に作成しています。
指定された論文の情報です。
本サイトの運営者は本サイト(すべての情報・翻訳含む)の品質を保証せず、本サイト(すべての情報・翻訳含む)を使用して発生したあらゆる結果について一切の責任を負いません。